"through iaea" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • إطار برنامج الوكالة الدولية
        
    • من خلال مبادرات الوكالة الدولية
        
    In each case, States parties may provide notification and information directly or through IAEA. UN وفي كل حالة من الحالات، يجوز للدول الأطراف أن ترسل التبليغ والمعلومات مباشرة أو عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In each case, States parties may provide notification and information directly or through IAEA. UN ويجوز في كل حال للدول الأطراف أن تقدم التبليغ والمعلومات مباشرة أو عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Appropriate equipment and suitable software were acquired through IAEA. UN وتم عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية اقتناء معدات مناسبة وبرامجيات مكيفة.
    B. Technical assistance through IAEA to its member States UN باء - تقديم المساعدة التقنية من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الدول الأعضاء فيها
    Implementation had been large-scale and effective through IAEA and regional cooperation arrangements. But such cooperation required a climate of certainty about non-proliferation. UN وذَكَر أن أحكام تلك المادة قد نُفِّذَت على نطاق واسع وبفعالية من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية وترتيبات التعاون الإقليمي؛ غير أن ذلك التعاون تطُّلب إيجاد مناخ يوحي بالثقة بشأن عدم الانتشار.
    All nuclear assistance to violators, whether bilateral or through IAEA, should cease. UN وينبغي أن تُوقف كل أشكال المساعدة النووية التي تُقدم إلى الدول التي تنتهك المادتين، في إطار برامج ثنائية أو في إطار برنامج الوكالة الدولية.
    26. The Conference encourages States concerned to seek further development of a new generation of proliferation-resistant nuclear reactors and to consider the minimization of stockpiles of highly enriched uranium for peaceful purposes, where technically and economically feasible, through IAEA and other international initiatives. UN 26 - ويشجع المؤتمر الدول المعنية على السعي إلى مواصلة تطوير جيل جديد من المفاعلات النووية المقاومة للانتشار، والنظر في التقليل إلى الحد الأدنى من مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم للأغراض السلمية، حيثما أمكن ذلك من الناحيتين التقنية والاقتصادية من خلال مبادرات الوكالة الدولية ومبادرات دولية أخرى.
    The United States meets its commitment in a variety of ways, including through nuclear trade and technical assistance through IAEA and other means. UN وتفي الولايات المتحدة بالتزامها بمجموعة متنوعة من الطرق، بما في ذلك من خلال تجارة المواد النووية وتقديم المساعدة التقنية عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبوسائل أخرى.
    B. Technical assistance through IAEA to its member States UN باء- تقديم المساعدة التقنية عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الدول الأعضاء فيها
    The United States meets its commitment in a variety of ways, including through nuclear trade and technical assistance through IAEA and other means. UN وتفي الولايات المتحدة بالتزامها بمجموعة متنوعة من الطرق، بما في ذلك من خلال تجارة المواد النووية وتقديم المساعدة التقنية عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبوسائل أخرى.
    The Treaty facilitated peaceful cooperation in nuclear matters on a daily basis, mainly through IAEA. UN وأوضح أن المعاهدة تيسر التعاون السلمي في المسائل النووية على أساس يومي، عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المقام الأول.
    We underline the particular importance of international cooperation, both through IAEA and bilaterally, for States parties new to nuclear technology. UN ونؤكد على الأهمية الخاصة للتعاون الدولي، سواء عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو على الصعيد الثنائي، بالنسبة للدول الأطراف الحديثة العهد بالتكنولوجيا النووية.
    Our efforts to provide additional funding for peaceful uses through IAEA will help meet the objective of Action 55 of the 2010 Action Plan. UN وستوفر الجهود التي تبذلها لتوفير المزيد من التمويل للاستخدامات السلمية عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية في بلوغ أهداف الإجراء 55 الوارد في خطة عمل عام 2010.
    We underline the particular importance of international cooperation, both through IAEA and bilaterally, for States parties new to nuclear technology. UN ونؤكد على الأهمية الخاصة للتعاون الدولي، عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن الطريق الثنائي معا، بالنسبة إلى الدول الأطراف الحديثة العهد بالتكنولوجيا النووية.
    We underline the particular importance of international cooperation, both through IAEA and bilaterally, for States parties new to nuclear technology. UN ونؤكد على الأهمية الخاصة للتعاون الدولي، عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن الطريق الثنائي معا، بالنسبة إلى الدول الأطراف الحديثة العهد بالتكنولوجيا النووية.
    The General Directorate for Atomic Energy of the Ministry of Energy and Petroleum has stated that, owing to the sensitive and specialized nature of activities relating to radioactive material, these issues and their implications are dealt with solely through IAEA. UN وقد بينت المديرية العامة للطاقة الذرية التابعة لوزارة الطاقة والبترول أن هذه المسائل والآثار المترتبة عليها، نظرا لحساسية أنشطتها المتعلقة بالمواد المشعة وطبيعتها المتخصصة، تعالج حصرا عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Her countryThe United States had led global cooperation in nuclear energy to benefit mankind and would continue to contribute substantial resources in that regard area for peaceful purposes, through IAEA and bilaterally, in line with the highest safety and non-proliferation standards. UN وقد قادت الولايات المتحدة التعاون العالمي في مجال الطاقة النووية لفائدة البشرية وستواصل إسهامها بالموارد الكبيرة في هذا المجال للأغراض السلمية، عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى المستوى الثنائي، بما يتمشى مع أعلى معايير السلامة وعدم الانتشار.
    19. The resources made available through IAEA and the Nuclear Energy Agency are already well-respected and will inevitably become increasingly valuable. UN 19 - ثمة احترام كبير بالفعل للموارد المتاحة من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة الطاقة النووية، وسوف تتزايد حتما قيمة تلك الموارد.
    9. Efforts should be stepped up through IAEA and bilateral and regional means to address the political challenges to bringing an additional protocol into force. UN 9 - وينبغي تصعيد الجهود من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن طريق الوسائل الثنائية والإقليمية للتصدي للتحديات السياسية التي تحول دون إنفاذ بروتوكول إضافي.
    46. The completing and putting into service of plans for the reduction of the wastes that have been temporarily stored have been affected by the difficult circumstances in the national economy. However, negotiations for obtaining the necessary resources through IAEA have been accelerated. UN ٤٦ - وتجدر اﻹشارة إلى أن الظروف العصيبة التي يمر بها الاقتصاد الوطني أثرت على إكمال وإنفاذ الخطط الرامية إلى خفض حجم النفايات التي تم تخزينها بصفة مؤقتة، بيد أنه تم التعجيل بالمفاوضات من أجل الحصول على الموارد اللازمة من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    All nuclear assistance to violators, whether bilateral or through IAEA, should cease. UN وينبغي أن تُوقف كل أشكال المساعدة النووية التي تُقدم إلى الدول التي تنتهك المادتين، في إطار برامج ثنائية أو في إطار برنامج الوكالة الدولية.
    26. The Conference encourages States concerned to seek further development of a new generation of proliferation-resistant nuclear reactors and to consider the minimization of stockpiles of highly enriched uranium for peaceful purposes, where technically and economically feasible, through IAEA and other international initiatives. UN 26 - ويشجع المؤتمر الدول المعنية على السعي إلى مواصلة تطوير جيل جديد من المفاعلات النووية المقاومة للانتشار، والنظر في التقليل إلى الحد الأدنى من مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم للأغراض السلمية، حيثما أمكن ذلك من الناحيتين التقنية والاقتصادية من خلال مبادرات الوكالة الدولية ومبادرات دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more