"through implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • من خلال تنفيذ
        
    • عن طريق تنفيذ
        
    • بفضل تنفيذ
        
    • في ذلك بتنفيذ
        
    • ومن خلال تنفيذ
        
    The Mission has considerably reduced the vacancy rate for international staff through implementation of the strategies mentioned above UN خفضت البعثة إلى حد كبير معدل الشغور في الوظائف الدولية من خلال تنفيذ الاستراتيجيات المذكورة أعلاه
    Additional resources should be attracted through implementation of the strategic long-term vision statement, with its strong focus on poverty alleviation. UN وينبغي جذب موارد إضافية من خلال تنفيذ بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، بتركيزه القوي على تخفيف حدة الفقر.
    The spirit of the Tunis Agenda should be kept alive through implementation of the agreements already reached. UN واختتم كلامه قائلا إن روح جدول أعمال تونس ينبغي أن تظل باقية من خلال تنفيذ الاتفاقات التي سبق التوصل إليها.
    Promotion of indigenous and tribal peoples' rights through implementation of the principles of Convention No. 169 UN تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والقبلية عن طريق تنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169
    Strengthen country teams and gender theme groups through implementation of the corporate gender strategy and action plan. UN تعزيز الأفرقة القطرية والأفرقة المواضيعية الجنسانية عن طريق تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل المؤسسيتان للشؤون الجنسانية.
    One delegation expressed regret that despite previous appeals, information about the financial savings achieved through implementation of the integrated global management projects had not been included in the report of the Secretary-General. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه لأنه، بالرغم من النداءات السابقة، فإن تقرير الأمين العام لم يتضمن معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت بفضل تنفيذ مشاريع الإدارة الكلية المتكاملة.
    We are pleased that the United Nations has again assisted the Court over the last year in its endeavours through implementation of the Relationship Agreement. UN ومن دواعي سعادتنا أن الأمم المتحدة ساعدت المحكمة مرة أخرى على مدى السنة الماضية في مساعيها من خلال تنفيذ اتفاق العلاقة.
    Similarly, the Conference should consider ways to strengthen the disarmament regime through implementation of the NPT. UN وبالمثل، ينبغي للمؤتمر النظر في سبل تدعيم نظام نزع السلاح من خلال تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    Similarly, the Conference should consider ways to strengthen the disarmament regime through implementation of the NPT. UN وبالمثل، ينبغي للمؤتمر النظر في سبل تدعيم نظام نزع السلاح من خلال تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    through implementation of the plan, IAEA seeks to strengthen nuclear security worldwide. UN وتسعى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال تنفيذ هذه الخطة إلى تعزيز الأمن النووي في العالم بأسره.
    We call on the international community to give support to this desire through implementation of the Programme of Action agreed to at that Conference. UN ونناشد المجتمع الدولي تأييد هذه الرغبة من خلال تنفيذ برنامج العمل الذي اتفق عليه في ذلك المؤتمر.
    This is the continuing challenge to which we must all respond: to ensure effective oceans governance through implementation of the Convention and related instruments. UN وهذا هو التحدي المتواصل الذي يجب علينا جميعا أن نتصدى له: كفالة الإدارة الفعالة للمحيطات من خلال تنفيذ الاتفاقية والصكوك ذات الصلة.
    Welcoming the focus by the Government of National Unity on shortterm stabilization of the economy through implementation of the International Monetary Fund Rapid Credit Facility programme, UN وإذ يرحب بتركيز حكومة الوفاق الوطني على تحقيق الاستقرار الاقتصادي على المدى القصير من خلال تنفيذ برنامج صندوق النقد الدولي للتسهيل الائتماني السريع،
    Reduction in generator fuel consumption through implementation of the energy-saving policy of all air conditioners set at 24 degrees centigrade and ensuring that workstations and office lights are turned off after working hours UN تخفيض استهلاك وقود المولدات الكهربائية من خلال تنفيذ سياسة توفير الطاقة فيما يتعلق بجميع مكيفات الهواء المضبوطة على 24 درجة مئوية وضمان إطفاء محطات العمل وأنوار المكاتب بعد ساعات العمل
    through implementation of the PRS, the Liberian Government is progressively working towards improvement of these rights. UN وتسعى الحكومة الليبيرية، عن طريق تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر، إلى تحسين إعمال هذه الحقوق شيئاً فشيئاً.
    The solution to the crisis in Rwanda must, in my judgement, be found through implementation of the Arusha agreement, which both sides say that they accept. UN ٢٧ - إن حل اﻷزمة في رواندا يجب، في رأيي، الوصول إليه عن طريق تنفيذ اتفاق أروشا الذي يقول كلا الطرفين أنهما يقبلانه.
    The programme of the United Nations is the programme of the United States: a change in Iraqi behaviour through implementation of the resolutions. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة هو برنامج الولايات المتحدة: إحداث تغيير في سلوك العراق عن طريق تنفيذ القرارات.
    Several States described positive practices that they had employed to advance the rights of indigenous peoples through implementation of the Declaration. UN 81- وقدمت العديد من الدول وصفاً للممارسات الإيجابية التي استخدمتها لإعمال حقوق الشعوب الأصلية عن طريق تنفيذ الإعلان.
    It welcomed the acceptance of Morocco's recommendations on education and training in human rights, and the protection of the rights of migrant workers through implementation of the International Convention on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of Their Families. UN ورحب بقبول توصيات المغرب بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وحماية حقوق العمال المهاجرين عن طريق تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Advisory Committee requests that the Secretary-General include in his next report on the pattern of conferences information about the financial savings achieved through implementation of the integrated global conference management system. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يُضَمِّن تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت بفضل تنفيذ نظام الإدارة الكلية المتكاملة للمؤتمرات.
    The Committee requested that the Secretary-General include in his next report on the pattern of conferences information about the financial savings achieved through implementation of the integrated global conference management system. UN طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت بفضل تنفيذ نظام الإدارة الكلية المتكاملة للمؤتمرات.
    115.162. That further progress be made toward concrete and visible reform, including through implementation of the follow-up committee's report, in a way which guarantees transparency and freedom of speech (Japan); UN 115-162- إحراز مزيد من التقدم لتحقيق إصلاح ملموس وبارز، بما في ذلك بتنفيذ تقرير لجنة المتابعة، بطريقة تكفل الشفافية وحرية الكلام (اليابان)؛
    through implementation of the fifth five-year Plan for 2001 to 2005, we achieved an annual economic growth rate of 6.2 per cent. UN ومن خلال تنفيذ الخطة الخمسية الخامسة، 2001-2005، حققنا نموا اقتصاديا بمعدل 6.2 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more