"through implementing partners" - Translation from English to Arabic

    • خلال الشركاء المنفذين
        
    • خلال شركاء التنفيذ
        
    • شركاء منفذون
        
    • عن طريق شركاء التنفيذ
        
    • بواسطة الشركاء المنفذين
        
    • خلال شركاء تنفيذ
        
    • خلال الشركاء المنفِّذين
        
    • الشركاء المنفذون أجورهم
        
    Spending through implementing partners over time UN الإنفاق من خلال الشركاء المنفذين عبر الزمن
    The relative share of programme funds disbursed through implementing partners has remained stable. UN وظلت الحصة النسبية للصناديق البرنامجية التي تم صرفها من خلال الشركاء المنفذين ثابتة.
    The relative share of programme funds disbursed through implementing partners has remained stable. UN وقد ظلت الحصة النسبية من الأموال البرنامجية التي أُنفقت من خلال الشركاء المنفذين ثابتة.
    modalities are also under review, notably in relation to the balance between implementation carried out directly by UNHCR and that done through implementing partners. UN وتجري حالياً أيضاً عملية استعراض، وخاصة فيما يتعلق بالتوازن بين التنفيذ الذي تضطلع به المفوضية مباشرة وبين التنفيذ من خلال شركاء التنفيذ.
    Implementing modalities are also under review, notably in relation to the balance between implementation carried out directly by UNHCR and that undertaken through implementing partners. UN وطرائق التنفيذ هي قيد الاستعراض أيضاً، وخصوصاً المتعلقة منها بتحقيق التوازن بين التنفيذ المباشر من جانب المفوضية والتنفيذ الذي يتولاه شركاء منفذون.
    A. Programme expenditure 36. The United Nations and its funds and programmes have different modalities for implementing programme expenditure at the national level, either directly or through implementing partners. UN 36 - تتبع الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها طرائق مختلفة لإنفاق المبالغ المخصصة للبرامج على الصعيد الوطني، سواء مباشرة أو عن طريق شركاء التنفيذ.
    In the circumstances, the Board has been unable to obtain adequate assurance as to the validity of a significant portion of the expenditure incurred through implementing partners. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يتمكن المجلس من الحصول على ضمانات كافية، بالنسبة لصحة قسط كبير من النفقات التي جرى تحملها من خلال الشركاء المنفذين.
    In the circumstances, the Board has been unable to obtain adequate assurance as to the validity of a significant portion of expenditure incurred through implementing partners. UN وعلى ضوء هذه الظروف، لم يتمكن مجلس مراجعي الحسابات من الحصول على ضمانات كافية حول صحة قسط كبير من النفقات التي تم تحملها من خلال الشركاء المنفذين.
    In the circumstances, the Board has been unable to obtain adequate assurance as to the validity of a significant portion of the expenditure incurred through implementing partners. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يتمكن المجلس من الحصول على ضمانات كافية، بالنسبة لصحة قسط كبير من النفقات التي جرى تحملها من خلال الشركاء المنفذين.
    In 2005, UNHCR disbursed a total of $324 million or 30 per cent of programmed expenditures through implementing partners. UN 28- في عام 2005، أنفقت المفوضية من خلال الشركاء المنفذين مبلغ 324 مليون دولار أي نسبة 30 في المائة من النفقات المبرمجة.
    28. In 2008, UNHCR disbursed and committed a total of $531.5 million, or 34 per cent, of the unified budget through implementing partners. UN 28 - في عام 2008، صرفت المفوضية وخصصت ما مجموعه 531.1 مليون دولار أو 34 في المائة من الميزانية الموحدة من خلال الشركاء المنفذين.
    21. In 2004, UNHCR disbursed $329 million, or 32 per cent of programme expenditures, through implementing partners. This compares with $304.6 million, or 32 per cent, in 2003 and $294.8 million, or 33 per cent, in 2002. UN 21 - في عام 2004، صرفت المفوضية من خلال الشركاء المنفذين مبلغا قدره 325 مليون دولار أو نسبته 32 في المائة من النفقات البرنامجية مقابل 304.6 مليون دولار أو 330 في المائة في عام 2003 و 294.8 مليون دولار أو 33 في المائة في عام 2002.
    120. UNHCR had hired project staff either through implementing partners it funded for tasks normally done by UNHCR staff, or directly by signing irregular service contracts, normally meant for procuring specific services, to carry out staff or implementing-partner functions. UN 120 - كانت المفوضية قد استخدمت موظفين للمشاريع سواء من خلال الشركاء المنفذين الذين مولتهم المفوضية لأداء مهام يؤديها عادة موظفو المفوضية، أو بشكل مباشر بتوقيع عقود للخدمة مخالفة للقواعد، يُقصد بها عادة الحصول على خدمات محددة، لإنجاز مهام الموظفين أو الشركاء المنفذين.
    :: Facilitation through implementing partners, including local and international organizations, of the implementation of reconstruction projects funded from the UNOMIG trust fund UN :: تيسير تنفيذ توصيات مشاريع إعادة الإعمار الممولة من الصندوق الاستئماني التابع للبعثة من خلال شركاء التنفيذ بما فيهم المنظمات المحلية والدولية
    Provision of mine risk education for 700,000 people, including internally displaced persons, refugees and local communities through implementing partners UN توفير برامج التوعية بمخاطر الألغام لفائدة 000 700 شخص، من بينهم المشردون داخلياً واللاجئون والمجتمعات المحلية، من خلال شركاء التنفيذ
    :: Provision of mine risk education for 700,000 people, including internally displaced persons, refugees, local communities through implementing partners UN :: توفير برامج التثقيف بمخاطر الألغام لـصالح 000 700 شخص، بما في ذلك المشردون داخليا، واللاجئون، والمجتمعات المحلية من خلال شركاء التنفيذ
    through implementing partners monitored by the disarmament, demobilization and reintegration/reinsertion and resettlement personnel, this specific support will cover the provision of food and non-food items, medical support, educational activities and professional/vocational training. UN وسيشمل هذا الدعم المحدد، الذي سيوفره شركاء منفذون يخضعون لمراقبة موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/إعادة الإلحاق وإعادة التوطين، وتقديم الأغذية والمواد غير الغذائية، والدعم الطبي، والأنشطة التعليمية، والتدريب الفني/المهني.
    11. With respect to the efforts to obtain audit certificates, UNHCR recognized the importance and value of obtaining independent assessments to confirm that funds disbursed through implementing partners (IPs) were used for the purposes for which they were intended. UN 11- وعن ما يُبذل من جهود في سبيل استصدار شهادات مراجعة الحسابات، سلَّمت المفوضية بما للحصول على تقييماتٍ مستقلة من أهميةٍ وقيمة في تأكيد أن الأموال التي تنفق بواسطة الشركاء المنفذين تستخدم للأغراض التي رُصدت لها.
    (xviii) " Execution of humanitarian assistance programmes through implementing partners " (A/52/270) and the comments of the Secretary-General; UN ' ١٨ ' " تنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية من خلال شركاء تنفيذ " (A/52/270) وتعليقات اﻷمين العام؛
    As access negotiations continue, the United Nations is providing assistance, where possible, through implementing partners on the ground in and around conflict zones. UN وفي الوقت الذي تتواصل فيه المفاوضات حول إمكانية الوصول، تقوم الأمم المتحدة بتقديم المساعدة، عند الإمكان، من خلال الشركاء المنفِّذين في الميدان في مناطق النـزاع وما حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more