"through improving" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق تحسين
        
    • من خلال تحسين
        
    • وذلك بتحسين
        
    The reduction of neonatal mortality was envisioned through improving the quality of health care. UN أما الانخفاض في وفيات الأطفال حديثي الولادة فإنه يتوخى عن طريق تحسين نوعيات العناية الصحية.
    Its purpose is to build a society based on opportunity through improving living standards. UN ويتمثل هدف هذا المشروع في بناء مجتمع قائم على توفير الفرص عن طريق تحسين مستويات المعيشة.
    Z Strengthening national capacities to adapt to climate change through improving management of water variability and other climate-driven changes in Africa AA UN تعزيز القدرات الوطنية للتكيف مع تغير المناخ وذلك عن طريق تحسين إدارة حالة تقلب توافر المياه وغيرها من التغيرات التي يتسبب فيها تغير المناخ في أفريقيا
    It is my belief that it should be solved on the basis of a mixed economy through improving the efficiency of all its components. UN وأعتقد أنه ينبغي حل تلك المشكلة على أساس اقتصاد مختلط من خلال تحسين كفاءة جميع عناصر ذلك الاقتصاد.
    Tunisia has launched a pilot project on fighting desertification through improving living conditions of rural women and promoting handicraft activities. UN وشرعت تونس في مشروع رائد خاص بمكافحة التصحر من خلال تحسين ظروف عيش الريفيات وتشجيع الأنشطة الخاصة بالصناعات اليدوية.
    Social exclusion of minority groups should be handled in an integrated manner, through improving social policies. UN وينبغي أن يعالج الاستبعاد الاجتماعي لفئات اﻷقليات بصفة متكاملة، وذلك من خلال تحسين السياسات الاجتماعية.
    60. Through an aggressive legislative agenda in health, the Government has been seeking to enhance the overall quality of the health care system, among other things, through improving relevant standards. UN 60- ومن خلال جدول أعمال تشريعي حافل في مجال الصحة، سعت الحكومة إلى الارتقاء بالنوعية الإجمالية لنظام الرعاية الصحية، في جملة أمور، عن طريق تحسين المعايير المناسبة.
    Others highlighted the need for providing incentives to stakeholders to invest in sustainable land management through improving tenure security and access rights to land, water, forest and other natural resources. UN وأبرزت مداخلات أخرى الحاجة إلى تقديم حوافز لأصحاب المصلحة من أجل الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق تحسين حيازة الأرض وحقوق الوصول إلى الأراضي والمياه والغابات وسواها من الموارد الطبيعية.
    Providing better public services through improving infrastructure. UN 42- توفير خدمات عامة ذات مستوى أفضل عن طريق تحسين الهياكل الأساسية.
    Efforts are currently under way to increase knowledge and awareness of the work of the United Nations among the general public in Japan, particularly through improving access for the general public to the United Nations House in Tokyo. UN وثمة جهود يجري بذلها في الوقت الراهن لزيادة المعرفة في التوعية بأعمال الأمم المتحدة لدى عامة الجمهور باليابان، وخاصة عن طريق تحسين وصول الجمهور عموما إلى دار الأمم المتحدة في طوكيو.
    With it comes the recognition that successful, inclusive cities are achieved not only through money, technology or even expertise but also through improving the quality of urban governance. UN ومع هذا يأتي الاعتراف بأن الوصول إلى المدن الناجحة والشمولية لا يتأتى فقط عن طريق المال والتكنولوجيا أو حتى الخبرة وإنما أيضاً عن طريق تحسين نوعية الإدارة الحضرية.
    UNDP has also implemented a comprehensive programme for the Mekong subregion, directed at reducing the trafficking of women and children through improving national and regional coordination. UN وتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا تنفيذ برنامج شامل لمنطقة ميكونغ دون الإقليمية، وهو يهدف إلى خفض الاتجار بالنساء والأطفال عن طريق تحسين التنسيق الوطني والإقليمي.
    45. Sustainable development is only possible through improving the economic and social status of women. UN ٤٥ - ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا عن طريق تحسين المركز الاقتصادي والاجتماعي للمرأة.
    Other support measures involve export promotion through improving market access conditions to Arab markets. UN وهناك تدابير دعم أخرى تشمل ترويج الصادرات من خلال تحسين شروط الوصول إلى الأسواق العربية.
    These Dowa special measures aim to eliminate discrimination through improving economic conditions and the poor living environment in Dowa regions. UN وترمي هذه التدابير الخاصة إلى القضاء على التمييز من خلال تحسين الأوضاع الاقتصادية وظروف العيش الفقيرة في مناطق الدوا.
    Efforts will be made to increase the amount and quality of public information about the work of the United Nations for the advancement of women through improving existing publications and their distribution. UN وستبذل الجهود اللازمة لزيادة مقدار ونوعية اﻹعلام عن عمل اﻷمم المتحدة للنهوض بالمرأة من خلال تحسين المنشورات الحالية وتوزيعها.
    By helping to eradicate hunger and poverty through improving living standards, promoting social participation and strengthening life skills, Tzu Chi has empowered communities to become more self-sufficient. UN وبالمساعدة على القضاء على الجوع والفقر من خلال تحسين مستويات الحياة والترويج للمشاركة الاجتماعية وتقوية المهارات الحياتية، نجحت المؤسسة في تمكين المجتمعات المحلية لتصبح أكثر اكتفاءً ذاتياً.
    His delegation called on Member States not only to declare their commitment to combating racism, but also to take effective measures, above all through improving legislation and upholding the rule of law irrespective of distinctions of any kind. UN وأضاف أن وفده يدعو الدول الأعضاء ليس فقط إلى إعلان التزامها بمكافحة العنصرية ولكن أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة، من خلال تحسين تشريعاتها وإعلاء سيادة القانون دون تمييز من أي نوع.
    Strengthening national capacities to adapt to climate change through improving management of water variability and other climate-driven changes in Africa UN تعزيز القدرات الوطنية للتكيف مع تغير المناخ من خلال تحسين إدارة تقلبية توافر المياه وغيرها من التغيرات التي يتسبب فيها تغير المناخ في أفريقيا
    Enhancing labour market participation by women is necessary, particularly through improving work-life balance and ensuring equal access and opportunity to labour markets. UN ودعا إلى زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل، وخاصة من خلال تحسين التوازن بين العمل والحياة وكفالة المساواة في فرص الوصول إلى أسواق العمل.
    The implementation should be further enhanced within the existing machinery of the United Nations through improving its functions. UN ويتعين زيادة تعزيز التنفيذ في إطار آليات الأمم المتحدة الموجودة، وذلك بتحسين وظائفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more