"through incentives" - Translation from English to Arabic

    • من خلال الحوافز
        
    • عن طريق الحوافز
        
    • من خلال حوافز
        
    • من خلال تقديم الحوافز
        
    • من خلال توفير الحوافز
        
    • من خلال تقديم حوافز
        
    • خلال توفير حوافز
        
    • عن طريق تقديم الحوافز
        
    • عن طريق تقديم حوافز
        
    • بتقديم حوافز
        
    • خلال تشجيعهم
        
    • خلال منح الحوافز
        
    • عن طريق توفير الحوافز
        
    • خلال حفز
        
    • بتوفير حوافز
        
    This is done, for example in the labour area, through incentives. UN ويكون ذلك، على سبيل المثال في مجال العمل، من خلال الحوافز.
    Given the characteristics of the environment, its protection would mandate a strict governance structure or abundant resources to ensure its protection through incentives. UN ونظراً إلى ما للبيئة من خصائص، سوف تتطلب حمايتها هيكلاً إدارياً صارماً أو مواردَ وفيرةً لكفالة حمايتها عن طريق الحوافز.
    UDHA provides impetus to social housing development through incentives, funding allocations, land identification mechanisms, and imposition of social housing quota on land developers. UN ويشجع قانون التنمية الحضرية والسكن تنمية السكن الاجتماعي من خلال حوافز ومخصصات مالية وآليات تحديد الأراضي وفرض حصة من السكن الاجتماعي على أصحاب مشاريع التنمية العقارية.
    There were a number of possible approaches to such measures; the Government preferred to provide leadership through incentives and target-setting. UN وهناك عدد من النهج الممكنة لاتخاذ تلك التدابير؛ وتفضل الحكومة توفير القيادة من خلال تقديم الحوافز وتحديد الأهداف.
    The need to diversify the energy mix of countries through incentives for cleaner technologies, such as the internalization of the health costs of pollution, was highlighted. UN وجرى التأكيد على ضرورة تنويع ما تستخدمه البلدان من أنواع الطاقة المختلفة، من خلال توفير الحوافز لاستخدام تكنولوجيات الطاقة الأنظف، كاستيعاب التكاليف الصحية الناجمة عن التلوث على الصعيد الداخلي.
    :: We call for commitments from Member States, civil society and businesses to support those who choose to be environmentally responsible, through incentives and rewards. UN :: ندعو إلى التزامات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني ودوائر الأعمال من أجل دعم أولئك الذين اختاروا أن يتحملوا مسؤولياتهم تجاه البيئة، من خلال تقديم حوافز ومكافآت.
    The Government had continued to promote women's access to employment through incentives to employers and similar measures. UN وواصلت الحكومة تشجيع إيجاد فرص عمل للمرأة من خلال توفير حوافز لأرباب العمل واتخاذ تدابير مماثلة.
    (b) Mobilize the banking sector to increase lending and refinancing through incentives and the development of intermediaries that serve the needs of women entrepreneurs and producers in both rural and urban areas, and include women in their leadership, planning and decision-making; UN )ب( تعبئة القطاع المصرفي لزيادة الاقراض وإعادة التمويل عن طريق تقديم الحوافز وإيجاد مؤسسات وسيطة تلبي احتياجات النساء اللاتي ينظمن مشاريع والمنتجات في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، واشراك المرأة في قيادة تلك المؤسسات وتخطيطها وصنع قراراتها؛
    Governments should make equal pay for men and women a reality through incentives or disciplinary measures. UN ويجب على الحكومات إنفاذ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن طريق تقديم حوافز أو فرض عقوبات.
    The institutional structure for engaging people at the community level, through incentives and programmes, is significant. UN إن الهيكل المؤسسي الذي يجري في إطاره إشراك الناس على مستوى المجتمع المحلي، من خلال الحوافز والبرامج، له قيمته الجوهرية.
    They have also, through incentives and codes of practice, reduced waste and increased its recycling, particularly in the area of pulp and paper. UN كما قامت، من خلال الحوافز ومدونات الممارسات، بالحد من النفايات وزيادة إعادة تدويرها، وعلى وجه الخصوص في مجال الورق ولب الخشب.
    Further, States have been showing a considerable degree of pragmatism by often not insisting on their rights but encouraging other States and operators and helping them to meet their obligations through incentives and application of economic instruments. UN كذلك، فإن الدول تبدي درجة كبيرة من الروح العملية بعدم إصرارها في أحيان كثيرة على حقوقها، بل وبتشجيع الدول اﻷخرى والقائمين على اﻷنشطة ومساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم من خلال الحوافز وتطبيق اﻷدوات الاقتصادية.
    Whatever its role in the financing and provision of training, the State has the responsibility for promoting equality between men and women, through incentives, legislation, advocacy and other measures. UN ٥٢ - ومهما كان دور الدولة في تمويل التدريب وتوفيره، فهي التي تتحمل مسؤولية تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. عن طريق الحوافز والتشريعات والدعوة وتدابير أخرى.
    However, it should be supported through incentives provided by market-based instruments, such as environmental taxes and user fees, targeted subsidies and eco-labels. UN إلا أنه ينبغي دعم هذه الإدارة عن طريق الحوافز التي تتيحها أدوات السوق، من قبيل الضرائب البيئية، ورسوم المستخدمين، والإعانات ذات الأهداف المحددة، والعلامات الإيكولوجية.
    They typically accomplish this by bringing together academic, business and governmental organizations into one physical location, and supporting interrelationships between these groups through incentives established by governmental policies. UN وهي عادة ما تحقق ذلك من خلال تجميع المنظمات الأكاديمية والتجارية والحكومية في موقع واحد، وتشجيع العلاقات المتبادلة بين هذه المجموعات من خلال حوافز تحددها السياسات الحكومية.
    There was clearly a need to change the energy mix of countries through incentives for cleaner technologies and through such measures as internalization of the health costs of pollution. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى تغيير محتويات مشروع الطاقة لبلدان من خلال حوافز لتكنولوجيات الطاقة الأنظف وعن طريق تدابير مثل أخذ التكلفة الصحية للتلوث في الحسبان.
    Broadening the base of domestic actors through incentives for individuals UN توسيع قاعدة العناصر الفاعلة المحلية من خلال تقديم الحوافز للأفراد
    " (e) Facilitate further development of the financial sector to increase women's access to savings, lending, and other financial services, through incentives and development of intermediaries that serve the needs of women entrepreneurs in both rural and urban areas, and to include women in their leadership, planning, and decision-making; UN " (هـ) زيادة تيسير تطوير القطاع المالي من أجل تحسين فرص المرأة للاستفادة من المدخرات، والقروض، وغيرها من الخدمات المالية، من خلال توفير الحوافز وإنشاء الجهات الوسيطة التي من شأنها أن تخدم احتياجات منظـِّـمات المشاريع الحرة في المناطق الريفية أو الحضرية، وإدماج المرأة في قيادة هذه الجهات والتخطيط لها واتخاذ القرارات المتعلقة بها؛
    UNIDO had played a significant role in supporting the private sector in Nigeria and developing clusters of small and medium-sized enterprises through incentives for entrepreneurship and investment. UN 67- وذكَر أن اليونيدو قد اضطلعت بدور هام في دعم القطاع الخاص في نيجيريا وتطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة من خلال تقديم حوافز لتنظيم المشاريع والاستثمار.
    However, existing investors can be encouraged to upgrade and expand production from the local to the regional market through incentives and support services such as those provided in the industrial zones. UN إلا أنه يمكن تشجيع المستثمرين الحاليين على الارتقاء بأنشطتهم وتوسيع إنتاجهم ليتجاوز السوق المحلية إلى السوق الإقليمية من خلال توفير حوافز وخدمات دعم من قبيل تلك التي توفَّر في المناطق الصناعية.
    (b) Mobilize the banking sector to increase lending and refinancing through incentives and the development of intermediaries that serve the needs of women entrepreneurs and producers in both rural and urban areas, and include women in their leadership, planning and decision-making; UN )ب( تعبئة القطاع المصرفي لزيادة الاقراض وإعادة التمويل عن طريق تقديم الحوافز وإيجاد مؤسسات وسيطة تلبي احتياجات النساء اللاتي ينظمن مشاريع والمنتجات في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، واشراك المرأة في قيادة تلك المؤسسات وتخطيطها وصنع قراراتها؛
    That approach is also sometimes encouraged through incentives such as social security benefits, allowances and pension schemes or eligibility criteria to qualify as service providers. UN ويُشجّع هذا النهج أيضاً في بعض الأحيان عن طريق تقديم حوافز من قبيل استحقاقات الضمان الاجتماعي والبدلات ونظم المعاشات، أو معايير تؤهل الأشخاص لأن يكونوا مقدمي خدمات.
    The Mzansi programme is supported by the Government of South Africa through incentives offered to financial institutions under the financial sector charter. UN وتدعم حكومة جنوب أفريقيا برنامج مزانسي بتقديم حوافز إلى المؤسسات المالية بموجب ميثاق القطاع المالي.
    This practice combines motivation of language staff through incentives for continuous learning and acquisition of new language skills during their career development, with positive returns for investment for the organization through more productive language staff. UN وتجمع هذه الممارسة بين تحفيز الموظفين اللغويين من خلال تشجيعهم على التعلم المستمر واكتساب مهارات لغوية جديدة خلال تطورهم الوظيفي، والعوائد الإيجابية لاستثمار المنظمات في موظفين لغويين أكثر إنتاجاً.
    The use of economic and financial instruments to control and prevent pollution through incentives and disincentives is also practiced. UN وتستخدم الأدوات الاقتصادية والمالية للتحكم في تلوث الهواء ومنعه من خلال منح الحوافز والحوافز واستخدام الحوافز السلبية.
    The plan hinges on three lines of action: the comprehensive re-establishment of adequate basic infrastructure, including social infrastructure; a balanced regional distribution of public investment; and the promotion of private-sector development through incentives for increased savings. UN وترتكز الخطة على مسارات عمل ثلاثة: إعادة إنشاء الهياكل اﻷساسية المناسبة بصورة شاملة، بما في ذلك الهياكل اﻷساسية الاجتماعية؛ ووالتوزيع اﻹقليمي المتوازن للاستثمارات العامة؛ وتشجيع تنمية القطاع الخاص عن طريق توفير الحوافز على زيادة الوفورات.
    (vii) Favour the storage of carbon in forests through incentives for afforestation of agricultural land, where appropriate; and UN `٧` تأييد تخزين الكربون في الغابات من خلال حفز تحريج اﻷراضي الزراعية عند الاقتضاء؛
    For example, in some jurisdictions, tax revenue is protected through incentives on company directors to address financial problems quickly or face personal liability, while wage claims are protected through a public fund. UN ففي بعض الولايات القضائية، مثلا، تُحمى العائدات الضريبية بتوفير حوافز تدفع مديري الشركات من أجل معالجة المشاكل المالية بسرعة وإلاّ تعرضوا للمساءلة الشخصية، بينما تحمى المطالبات المتعلقة بالأجور من خلال صندوق عمومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more