"through information campaigns" - Translation from English to Arabic

    • من خلال الحملات الإعلامية
        
    • عن طريق الحملات الإعلامية
        
    • خلال حملات إعلامية
        
    • عن حملات الإعلام
        
    • عبر الحملات الإعلامية
        
    • عن طريق تنظيم حملات
        
    • عن طريق حملات إعلامية
        
    Every effort should be made to identify and remove barriers to civil registration, including through information campaigns and registration drives. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتحديد وإزالة الحواجز التي تحول دون التسجيل المدني، بما في ذلك من خلال الحملات الإعلامية وحملات التسجيل.
    The delegation provided information on strategies to combat child labour through information campaigns and awareness-raising as well as through education within families and communities. UN وقدم الوفد معلومات عن استراتيجيات مكافحة عمل الأطفال من خلال الحملات الإعلامية وإذكاء الوعي إلى جانب تثقيف الأسر والمجتمعات.
    52. Slovakia pays appropriate attention to raising awareness of human rights also through information campaigns. UN 52- وتولي سلوفاكيا الأهمية المناسبة للتوعية بحقوق الإنسان أيضاً من خلال الحملات الإعلامية.
    Support and assistance should be provided in the field of human rights education including a culture of tolerance and raising awareness about human rights through information campaigns and new information technologies. UN كما ينبغي تقديم الدعم والمساعدة في مجال التثقيف في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك إشاعة ثقافة التسامح والتوعية بحقوق الإنسان عن طريق الحملات الإعلامية وتكنولوجيات الإعلام الجديدة.
    Support and assistance should be provided in the field of human rights education including a culture of tolerance and raising awareness about human rights through information campaigns and new information technologies. UN كما ينبغي تقديم الدعم والمساعدة في مجال التثقيف في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك إشاعة ثقافة التسامح والتوعية بحقوق الإنسان عن طريق الحملات الإعلامية وتكنولوجيات الإعلام الجديدة.
    The results are to be achieved through information campaigns including educational establishments, cafés, dentists and general practitioners, children's wards of hospitals, shopping centres and by advertising on the Internet. UN وسيتم تحقيق النتائج من خلال حملات إعلامية تشمل مؤسسات التعليم، والمقاهي، وأطباء الأسنان وأطباء الصحة العامة، وعنابر الأطفال في المستشفيات، ومراكز التسوق، ومن خلال الإعلان على شبكة الإنترنت.
    The Committee recommends that the State party implement its measures against child sexual abuse, especially the abuse of girls, through, inter alia, monitoring, reporting, prosecution as well as through information campaigns targeting parents, communities and children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ ما اعتمدته من تدابير لمكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال، وبخاصة الفتيات، وذلك بطرق من بينها الرصد والإبلاغ والمقاضاة فضلاً عن حملات الإعلام الموجهة إلى الآباء والمجتمعات المحلية والأطفال.
    26. Continue and strengthen its efforts in addressing domestic violence (Palestine, Pakistan) in particular in raising the awareness of the population through information campaigns and by enhancing the system of criminal prosecutions (Palestine); UN 26- مواصلة وتعزيز جهودها من أجل التصدي للعنف المنزلي (فلسطين، باكستان) لا سيما في مجال توعية السكان عبر الحملات الإعلامية وتعزيز نظام الملاحقات الجنائية (فلسطين)؛
    25. through information campaigns and training, China increased women's participation in village neighbourhood committees and increased the number of women elected as village chiefs. UN 25 - زادت الصين، من خلال الحملات الإعلامية والتدريب، من مشاركة المرأة في لجان الأحياء بالقرى، ومن عدد السيدات اللواتي انتخبن رئيسات للقرى.
    It is also important to make users (enterprises and households) properly aware through information campaigns and incentive systems. UN ومن المهم أيضاً توعية المستعملين (المؤسسات والأسر) بشكل صائب من خلال الحملات الإعلامية ونظم الحوافز.
    85. The Slovak Republic gives due consideration to increasing awareness of human rights and gender equality through information campaigns. UN 85 - وتولي الجمهورية السلوفاكية الاهتمام الواجب لإذكاء الوعي بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين من خلال الحملات الإعلامية.
    She also provided information on other activities on the implementation of Article 6 in her country, such as the inclusion of climate change education in school curricula and public awareness-raising through information campaigns, conferences, workshops, and television and radio programmes. UN كما قدمت معلومات عن أنشطة أخرى تتعلق بتنفيذ المادة 6 في بلدها، مثل إدراج التثقيف بمجال تغير المناخ في المناهج الدراسية وتوعية الجمهور من خلال الحملات الإعلامية والمؤتمرات وحلقات العمل والبرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    In 2002, CERD recommended that Switzerland continue its efforts to prevent and combat such attitudes, including through information campaigns and education of the general public. UN وفي عام 2002، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري سويسرا بأن تواصل جهودها لمنع ومكافحة مثل هذه المواقف بما في ذلك من خلال الحملات الإعلامية وتثقيف الجمهور العام(42).
    31. Guatemala established the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala (CODISRA) to overcome cultural racism, negative stereotyping and discriminatory practices through information campaigns and media monitoring. UN 31 - وأنشأت غواتيمالا اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا للتغلب على العنصرية الثقافية والقوالب النمطية السلبية والممارسات التمييزية من خلال الحملات الإعلامية ورصد وسائل الإعلام.
    17. In line with the points made above regarding paragraph 80, it is noted that MONUSCO actively seeks to clarify the Mission's responsibilities and mandate, including with respect to supporting the Government and building its capacity, through information campaigns. UN 17 - تماشيا مع النقاط الواردة أعلاه، فيما يتعلق بالفقرة 80، يلاحظ أن البعثة تسعى بنشاط إلى توضيح مسؤولياتها وولايتها، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بدعم الحكومة وبناء قدرتها، عن طريق الحملات الإعلامية.
    66. Ms. Kupchina (Belarus) said that racial discrimination must be fought at all levels and by every available means, whether through information campaigns or political, legal and social measures. UN 66 - السيدة كوبشينا (بيلاروس): قالت إن التمييز العنصري يجب مكافحته على جميع المستويات وبجميع السُبُل المتاحة سواء عن طريق الحملات الإعلامية أو السياسية أو بتدابير قانونية وأخرى اجتماعية.
    (b) Coaching of young entrepreneurs through the start-up administrative process through information campaigns and public services; UN (ب) التدريب المباشر لمنظمي المشاريع الشباب على اجتياز الإجراءات الإدارية المتعلقة ببدء المشروع عن طريق الحملات الإعلامية والخدمات العامة؛
    (b) Raise awareness among women of their rights under the Convention and of legal remedies available at the national and local levels, including through information campaigns and the media. UN (ب) إذكاء وعي النساء بحقوقهن بموجب أحكام الاتفاقية وسبل الانتصاف القانونية المتاحة على المستويين الوطني والمحلي، بما في ذلك عن طريق الحملات الإعلامية ووسائط الإعلام.
    15. Sexual harassment in the workplace was being dealt with vigorously through information campaigns and the promulgation of a new code in 2002. UN 15 - وأضاف أنه يتم التصدي بشدة للتحرش الجنسي في أماكن العمل من خلال حملات إعلامية وإصدار قانون جديد في عام 2002.
    The MSLP has been implementing a number of gender equality and antidiscrimination projects with the main purpose to increase public sensitivity through information campaigns, seminars and round tables. UN تقوم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بتنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز وذلك من أجل تحقيق الغرض الرئيسي الذي يتمثّل في زيادة الشعور العام من خلال حملات إعلامية وحلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة.
    The Committee recommends that the State party implement its measures against child sexual abuse, especially the abuse of girls, through, inter alia, monitoring, reporting, prosecution as well as through information campaigns targeting parents, communities and children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ ما اعتمدته من تدابير لمكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال، وبخاصة الفتيات، وذلك بطرق من بينها الرصد والإبلاغ والمقاضاة فضلاً عن حملات الإعلام الموجهة إلى الآباء والمجتمعات المحلية والأطفال.
    Palestine recommended to Mauritius to: (a) continue its efforts in combating domestic violence, in particular in raising the awareness of the population through information campaigns and by enhancing the system of criminal prosecution and (b) follow up dynamically on its policies of combating prison overpopulation, in particular through the development of new facilities. UN وأوصت فلسطين موريشيوس (أ) بأن تواصل جهودها في مجال مكافحة العنف المنزلي، لا سيما في مجال توعية السكان عبر الحملات الإعلامية وتحسين نظام الملاحقة الجنائية و(ب) المتابعة الحثيثة لسياساتها في مجال مكافحة الاكتظاظ في السجون، لا سيما عبر إنشاء مرافق جديدة.
    - Fighting STD/AIDS through information campaigns to educate young people about the dangers of this scourge, on the one hand, and on the other, helping people living with HIV/AIDS and those close to them; UN - مكافحة الأمراض المنقولة جنسيا/الإيدز، وذلك عن طريق تنظيم حملات لتدريب الشباب وتوعيتهم بمخاطر هذه الآفة من ناحية، ومن ناحية أخرى عن طريق تقديم المساعدة للمصابين بفيروس نقص المناعة/الإيدز وأقاربهم.
    This is achieved mainly through information campaigns which are rooted in field work. UN ويحقَّق ذلك في المقام الأول عن طريق حملات إعلامية متجذرة في العمل الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more