"through institutions" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق مؤسسات
        
    • من خلال المؤسسات
        
    • من خلال مؤسسات
        
    • عن طريق المؤسسات
        
    • بواسطة مؤسسات
        
    We continue to respond to today's horizontal, interwoven challenges -- such as terrorism, international crime, drug trafficking and others -- through institutions that were designed predominantly to settle disputes among States. UN ونحن ما زلنا نواجه تحديات اليوم الأفقية والمتشابكة - مثل الإرهاب والجريمة الدولية وتهريب المخدرات وتحديات أخرى - عن طريق مؤسسات كانت قد صممت أساسا لتسوية المنازعات فيما بين الدول.
    The programme is implementing the mother- and child-friendly hospital strategy, to promote breast feeding, through institutions that attend over 1,000 births per year. UN وينفذ هذا البرنامج استراتيجية المستشفيات الأنيسة للأم والطفل من أجل تعزيز الرضاعة الطبيعية عن طريق مؤسسات تشهد ما يزيد على 000 1 ولادة في السنة.
    The first is social democracy exercised through institutions. UN أولهما هو الديمقراطية الاجتماعية التي تُمارس من خلال المؤسسات.
    As the Committee noted in its first report, strengthening good governance is about capacity-building through institutions and people. UN وحسب ما أشارت إليه اللجنة في تقريرها الأول، فإن تعزيز الإدارة الرشيدة يرتكز إلى بناء القدرات من خلال المؤسسات والبشر.
    The importance of effective monitoring mechanisms, including through institutions like the CSD, was therefore highlighted. UN لذلك جرى إبراز أهمية وجود آليات للرصد الفعال، من خلال مؤسسات منها لجنة التنمية المستدامة.
    The law envisages treatment and rehabilitation of drug offenders through institutions managed by the Board as well as through private institutions which are subject to supervision by the Board. UN ويتوخى ذلك القانون علاج مرتكبي جرائم المخــــدرات وإعادة تأهيلهم من خلال مؤسسات يديرها المجلس وكذلك من خلال مؤسســــات خاصة تخضع ﻹشراف المجلس.
    This requires continuous efforts to build trust through institutions and through communication. UN وهذا يتطلب جهوداً متواصلة لبناء الثقة عن طريق المؤسسات وعن طريق التواصل.
    7. Article 6 of ILO Convention No. 169 requires that consultations with indigenous peoples be carried out through institutions that are representative of indigenous peoples. UN 7- وتقضي المادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بأن تجرى المشاورات مع الشعوب الأصلية بواسطة مؤسسات تمثلها.
    The fiscal policy requirements attached to the resources that have been made available to developing countries through institutions like the International Monetary Fund are contractionary. UN متطلبات السياسة المالية المشروطة بالموارد التي أتيحت للبلدان النامية عن طريق مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي متطلبات انكماشية.
    5. Human rights training was provided by the Ministry of Justice to the military, the police, prison staff and the judiciary through institutions such as the military academy and the National School of the Judiciary and Court Officers. UN 5 - ومضت تقول إن وزارة العدل تقدم التدريب في مجال حقوق الإنسان للعسكريين وأفراد الشرطة وموظفي السجون والسلك القضائي عن طريق مؤسسات من قبيل الأكاديمية العسكرية والمدرسة الوطنية للقضاء وموظفي المحاكم.
    Currently the Republic of China is contributing capital to regional development programmes through institutions such as the Asian Development Bank, the Central American Bank for Economic Integration, the Inter-American Development Bank and the European Bank for Reconstruction and Development. UN وتساهم جمهورية الصين في الوقت الراهن برأس مال في برامج التنمية اﻹقليمية عن طريق مؤسسات مثل مصرف التنمية اﻵسيوى، والمصرف اﻷمريكي المركزي للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، والمصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية.
    Nicaragua has access to these systems through institutions that cooperate with it, such as the Central American Corporation for Air Navigation Services (COCESNA), the International Civil Aviation Organization (ICAO) in the field of aviation, and the World Meteorological Organization (WMO) in the field of meteorology. UN ويتسنى لنا الاستفادة من هذه النظم عن طريق مؤسسات تتعاون معنا في مجال الطيران مثل شركة أمريكا الوسطى لخدمات الملاحة الجوية ومنظمة الطيران المدني الدولي، وفي مجال الأرصاد الجوية مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    894. Population with HIV/AIDS: Since the appearance of the first cases of HIV/AIDS in Costa Rica in the 1980s, the State has, through institutions such as the Ministry of Health and CCSS played a major role in the development of policies for the prevention and treatment of this disease.[150] UN 894- المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز: منذ ظهور أولى حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في كوستاريكا في الثمانينات، اضطلعت الدولة، عن طريق مؤسسات مثل وزارة الصحة وصندوق الضمان الاجتماعي، بدور رئيسي في وضع السياسات الرامية إلى الوقاية من هذا المرض وتقديم علاج للمصابين به().
    3. Access to justice requires the ability to seek and obtain remedies for wrongs through institutions of justice, formal or informal, in conformity with human rights standards. UN 3- يستلزم الوصول إلى العدالة القدرة على التماس سبل الانتصاف من المظالم والنفاذ إلى هذه السبل، عن طريق مؤسسات العدالة، الرسمية وغير الرسمية، وفقاً لمعايير حقوق الإنسان().
    Mostly, youth delinquency begins with petty offences such as robbery or violent behaviour, that can be easily traced and corrected through institutions and community and family environments. UN وجناح الشباب غالبا ما يبدأ بجرائم صغيرة، مثل السرقة أو السلوك العنيف، وهي جرائم يمكن تتبعها وتصحيحها بسهولة من خلال المؤسسات ومحيط المجتمع واﻷسرة.
    Mostly, youth delinquency begins with petty offences such as robbery or violent behaviour, that can be easily traced and corrected through institutions and community and family environments. UN وجناح الشباب غالبا ما يبدأ بجرائم صغيرة، مثل السرقة أو السلوك العنيف، وهي جرائم يمكن تتبعها وتصحيحها بسهولة من خلال المؤسسات ومحيط المجتمع واﻷسرة.
    Mostly, youth delinquency begins with petty offences such as robbery or violent behaviour, that can be easily traced and corrected through institutions and community and family environments. UN وجناح الشباب غالبا ما يبدأ بجرائم صغيرة مثل السرقة أو السلوك العنيف وهي جرائم يمكن بسهولة تتبعها وتصحيحها من خلال المؤسسات ومحيط المجتمع واﻷسرة.
    Low-cost technologies and techniques that promise a relatively high return on labour will be identified and disseminated through existing institutions or through institutions and mechanisms created for this purpose. UN وستجري استبانة التكنولوجيات والتقنيات الزهيدة التكلفة التي تبشر بعائد مرتفع نسبيا على اﻷيدي العاملة، وستعمم من خلال المؤسسات القائمة أو من خلال مؤسسات وآليات تنشأ لهذا الغرض.
    :: Promote common political values, systems and other shared values which are transmitted through institutions which are democratic, legitimate and effective UN :: تشجيع تبني قيم ونظم سياسية تجمع بين أعضاء الجماعة، وغيرها من القيم المشتركة، التي يتم نقلها من خلال مؤسسات تتسم بالديمقراطية والشرعية والفعالية
    Fifty years ago, the delegates who signed the San Francisco Charter hoped to be creating a better world, one in which peace would be made possible through institutions capable of ensuring a high spirit of cooperation among peoples. UN قبل خمسين عاما، أمل المندوبون الذين وقﱠعوا على ميثاق سان فرانسيسكو في أن ينشئوا عالما أفضل، عالما يمكن فيه تحقيق السلام من خلال مؤسسات قادرة على كفالة روح عالية من التعاون بين الشعوب.
    That is why we shall strive to strengthen our polity through institutions and laws. UN ولهذا سنسعى إلى تعزيز سياستنا عن طريق المؤسسات والقوانين.
    7. Article 6 of ILO Convention No. 169 requires that consultations with indigenous peoples be carried out through institutions that are representative of indigenous peoples. UN 7- وتقضي المادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بأن تجرى المشاورات مع الشعوب الأصلية بواسطة مؤسسات تمثلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more