And we're all just being played, and he was able to see through it from the beginning. | Open Subtitles | ونحن جميعا مجرد التي لعبت، و كان قادرا على رؤية من خلال ذلك من البداية. |
It was the only way to get through it. | Open Subtitles | كانت هذه الطريقة الوحيدة للحصول من خلال ذلك. |
Beating the water so the air moves through it. | Open Subtitles | أضرب المياه حتى يستطيع الهواء المرور من خلاله |
Carrying it over to the window, and calling your name through it... | Open Subtitles | فأخرجه من النافذة و أنادي باسمك من خلاله لأعيدك إلى البيت |
You shouldn't have been looking through it! It's not yours. | Open Subtitles | لم يتوجّب عليك النظر من خلالها فهي ليست ملكك |
It's kinda intricate, but I'll try to talk you through it. | Open Subtitles | إنه مُعقد نوعاً ما ، لكن سأحاول التحدث إليك عبره |
I think we need to go through it back at the lab. | Open Subtitles | أعتقد أننا بحاجة للذهاب من خلال ذلك مرة أخرى في المختبر. |
The fireplace kind of appears, and he goes through it like this. | Open Subtitles | يظهر هذا النوع من الموقد، ويذهب من خلال ذلك مثل هذا. |
But through it all the United States remains one enduring Republic. | UN | بيد أن الولايات المتحدة تظل، من خلال ذلك كله، جمهورية صامدة. |
And they walk you through it. | Open Subtitles | وأنها المشي لكم من خلال ذلك. في 12 إلى 25 خطوات سهلة، |
I'm talking about maneuvering within the field, not passing through it. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن المناورة ضمن الحقل لا العبور من خلاله |
Go around those wrecks. You can drive through it. | Open Subtitles | اذهب بأتجاه هذا التصادم بإمكانك المرور من خلاله |
It is imperative that that shipping lane be adequately protected from any acts that might disrupt the flow of international traffic through it. | UN | فيتعيَّن توفير الحماية الكافية لممرّ الشحن البحري هذا، من أية أعمال قد تُعطِّل تدفّق النقل الدولي من خلاله. |
I can walk you through it, if you like. | Open Subtitles | أستطيع ات اجعلك تمري من خلالها إذا أردتِ |
A whole army can slip through it like rain through a grate. | Open Subtitles | ويمكن لجيش كامل أن ينزلق من خلالها كالمطر من فتحات شبكة |
But even if it did, he couldn't talk through it. | Open Subtitles | وحتي لو كانت تعمل فلا يمكنه التحدث من خلالها |
The security agent is then responsible for releasing the loan passed through it from the lender. | UN | ووكيل الضمان مسؤول عن تسليم القرض الذي يمر عبره من المقرض. |
Also, Rwanda had put in place a programme of community policing, which made human trafficking almost impossible in the country or transit through it. | UN | ووضعت رواندا أيضاً برنامجاً لحفظ الأمن على صعيد المجتمع المحلي مما جعل الاتجار بالبشر في البلد وكذلك المرور عبره مهمة شبه مستحيلة. |
While the process remains the single most significant mechanism for humanitarian resource mobilization, there has been a steady decline in the proportion of humanitarian assistance channelled through it. | UN | ورغم أن هذه العملية لا تزال تشكل الآلية الوحيدة الأكثر أهمية في تعبئة الموارد الإنسانية، فإن نسبة المساعدة الإنسانية المقدمة عن طريقها شهدت انخفاضا مطردا. |
Accordingly, the Legal Committee approved a proposal to recommend that the Council, and through it, the Assembly, revise the Strategic Plan. | UN | وعليه، صدقت اللجنة القانونية على مقترح يوصي بأن ينقح المجلس، ومن خلاله الجمعية، الخطة الاستراتيجية. |
I am, therefore, pleased to assure you that Belize is fully committed to work within this Organization, through it and with it as it carries out its mandates. | UN | لذلك، يسرني أن أؤكد لكم أن بليز ملتزمة التزاما كاملا بالعمل داخل هذه المنظمة، ومن خلالها ومعها في الاضطلاع بولاياتها. |
I have appointed a new madam more than capable of guiding you through it. | Open Subtitles | لقد عينت سيدة جديدة أكثر من قادرة على قيادتكم خلال هذا |
It's like Gunn was clawing at the opening to keep from getting taken through it. | Open Subtitles | يبدو و أن غان كان يقاوم في البداية ليمنع إلقاءه عبرها |
The IMIS system was currently operational; transactions at Headquarters were processed through it on a daily basis by hundreds of staff. | UN | ويقوم مئات الموظفين يوميا بتجهيز المعاملات في المقر عن طريقه. |
I can have a doctor come in and take you through it, if you like. | Open Subtitles | استطيع أن استدعي طبيب ليأخذها عبر ذلك إذا اردت |
And I'd like to thank my insane family for helping me through it. | Open Subtitles | وأريد شكر عائلتي المجنونة لمساعدتي في تجاوز الأمر |
My grandma hoped a pet would help me get through it. | Open Subtitles | جدتي أملت بأن حيوان أليف قد يساعدني في تجاوز ذلك |
And whatever it is you're going through, we can go through it together. | Open Subtitles | ومهما الشيء الذي تُمرين به, نستطيع تجاوزه سوياً. |
We've beefed before, both made mistakes, but we get through it. | Open Subtitles | لقد دخلنا في صراعات قبلاً, وارتكبنا اخطاءاً, لكن استطعنا تجاوزها |