"through it" - Translation from English to Arabic

    • من خلال ذلك
        
    • من خلاله
        
    • من خلالها
        
    • عبره
        
    • عن طريقها
        
    • ومن خلاله
        
    • ومن خلالها
        
    • خلال هذا
        
    • عبرها
        
    • عن طريقه
        
    • عبر ذلك
        
    • تجاوز الأمر
        
    • تجاوز ذلك
        
    • تجاوزه
        
    • تجاوزها
        
    And we're all just being played, and he was able to see through it from the beginning. Open Subtitles ونحن جميعا مجرد التي لعبت، و كان قادرا على رؤية من خلال ذلك من البداية.
    It was the only way to get through it. Open Subtitles كانت هذه الطريقة الوحيدة للحصول من خلال ذلك.
    Beating the water so the air moves through it. Open Subtitles أضرب المياه حتى يستطيع الهواء المرور من خلاله
    Carrying it over to the window, and calling your name through it... Open Subtitles فأخرجه من النافذة و أنادي باسمك من خلاله لأعيدك إلى البيت
    You shouldn't have been looking through it! It's not yours. Open Subtitles لم يتوجّب عليك النظر من خلالها فهي ليست ملكك
    It's kinda intricate, but I'll try to talk you through it. Open Subtitles إنه مُعقد نوعاً ما ، لكن سأحاول التحدث إليك عبره
    I think we need to go through it back at the lab. Open Subtitles أعتقد أننا بحاجة للذهاب من خلال ذلك مرة أخرى في المختبر.
    The fireplace kind of appears, and he goes through it like this. Open Subtitles يظهر هذا النوع من الموقد، ويذهب من خلال ذلك مثل هذا.
    But through it all the United States remains one enduring Republic. UN بيد أن الولايات المتحدة تظل، من خلال ذلك كله، جمهورية صامدة.
    And they walk you through it. Open Subtitles وأنها المشي لكم من خلال ذلك. في 12 إلى 25 خطوات سهلة،
    I'm talking about maneuvering within the field, not passing through it. Open Subtitles أنا أتحدث عن المناورة ضمن الحقل لا العبور من خلاله
    Go around those wrecks. You can drive through it. Open Subtitles اذهب بأتجاه هذا التصادم بإمكانك المرور من خلاله
    It is imperative that that shipping lane be adequately protected from any acts that might disrupt the flow of international traffic through it. UN فيتعيَّن توفير الحماية الكافية لممرّ الشحن البحري هذا، من أية أعمال قد تُعطِّل تدفّق النقل الدولي من خلاله.
    I can walk you through it, if you like. Open Subtitles أستطيع ات اجعلك تمري من خلالها إذا أردتِ
    A whole army can slip through it like rain through a grate. Open Subtitles ويمكن لجيش كامل أن ينزلق من خلالها كالمطر من فتحات شبكة
    But even if it did, he couldn't talk through it. Open Subtitles وحتي لو كانت تعمل فلا يمكنه التحدث من خلالها
    The security agent is then responsible for releasing the loan passed through it from the lender. UN ووكيل الضمان مسؤول عن تسليم القرض الذي يمر عبره من المقرض.
    Also, Rwanda had put in place a programme of community policing, which made human trafficking almost impossible in the country or transit through it. UN ووضعت رواندا أيضاً برنامجاً لحفظ الأمن على صعيد المجتمع المحلي مما جعل الاتجار بالبشر في البلد وكذلك المرور عبره مهمة شبه مستحيلة.
    While the process remains the single most significant mechanism for humanitarian resource mobilization, there has been a steady decline in the proportion of humanitarian assistance channelled through it. UN ورغم أن هذه العملية لا تزال تشكل الآلية الوحيدة الأكثر أهمية في تعبئة الموارد الإنسانية، فإن نسبة المساعدة الإنسانية المقدمة عن طريقها شهدت انخفاضا مطردا.
    Accordingly, the Legal Committee approved a proposal to recommend that the Council, and through it, the Assembly, revise the Strategic Plan. UN وعليه، صدقت اللجنة القانونية على مقترح يوصي بأن ينقح المجلس، ومن خلاله الجمعية، الخطة الاستراتيجية.
    I am, therefore, pleased to assure you that Belize is fully committed to work within this Organization, through it and with it as it carries out its mandates. UN لذلك، يسرني أن أؤكد لكم أن بليز ملتزمة التزاما كاملا بالعمل داخل هذه المنظمة، ومن خلالها ومعها في الاضطلاع بولاياتها.
    I have appointed a new madam more than capable of guiding you through it. Open Subtitles لقد عينت سيدة جديدة أكثر من قادرة على قيادتكم خلال هذا
    It's like Gunn was clawing at the opening to keep from getting taken through it. Open Subtitles يبدو و أن غان كان يقاوم في البداية ليمنع إلقاءه عبرها
    The IMIS system was currently operational; transactions at Headquarters were processed through it on a daily basis by hundreds of staff. UN ويقوم مئات الموظفين يوميا بتجهيز المعاملات في المقر عن طريقه.
    I can have a doctor come in and take you through it, if you like. Open Subtitles استطيع أن استدعي طبيب ليأخذها عبر ذلك إذا اردت
    And I'd like to thank my insane family for helping me through it. Open Subtitles وأريد شكر عائلتي المجنونة لمساعدتي في تجاوز الأمر
    My grandma hoped a pet would help me get through it. Open Subtitles جدتي أملت بأن حيوان أليف قد يساعدني في تجاوز ذلك
    And whatever it is you're going through, we can go through it together. Open Subtitles ومهما الشيء الذي تُمرين به, نستطيع تجاوزه سوياً.
    We've beefed before, both made mistakes, but we get through it. Open Subtitles لقد دخلنا في صراعات قبلاً, وارتكبنا اخطاءاً, لكن استطعنا تجاوزها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more