"through its president" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق رئيسه
        
    • من خلال رئيسها
        
    • ممثلاً برئيسه
        
    • عن طريق رئيس
        
    • لسان رئيسها
        
    • عن طريق الرئيس
        
    • عن طريق رئيسها
        
    Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. UN ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه الى الدولة أو الدول المعنية.
    Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. UN ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه الى الدولة أو الدول المعنية.
    Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. UN ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه الى الدولة أو الدول المعنية.
    In addition, Marmara Foundation is accredited with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and member of he Balkan Political through its President. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤسسة معتمدة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعضو في مجموعة البلقان السياسية من خلال رئيسها.
    With regard to the situation in the Democratic Republic of the Congo, I want to confirm that Zambia, through its President, Mr. Frederick Chiluba, has been actively involved in the search by all regional leaders for a lasting and peaceful solution. UN فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أود أن أؤكد أن زامبيا تشارك مشاركة فعالة، من خلال رئيسها السيد فريدريك شيلوبا، في السعي الذي يبذله كل زعماء المنطقة ﻹيجاد حل سلمي ودائم.
    Such sessions would be organized in consultation with the secretariat and the Bureau of the COP through its President. UN وتعقد هذه الجلسات بالتشاور مع الأمانة ومكتب مؤتمر الأطراف ممثلاً برئيسه.
    In this regard, the Chairman was requested to transmit the two annexes to the Meeting of States Parties through its President, and if possible, to attend the Meeting of States Parties to present these issues. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى الرئيس أن يحيل المرفقين إلى اجتماع الدول اﻷطراف، عن طريق رئيس الاجتماع، وأن يحضر، إن أمكن ذلك، اجتماع الدول اﻷطراف ليعرض هاتين المسألتين.
    The United States, through its President speaking in the current General Assembly, has announced an initiative to the Security Council. UN وأعلنت الولايات المتحدة، على لسان رئيسها عندما خاطب الجمعية في الدورة الحالية، عن تقديم مبادرة إلى مجلس الأمن.
    Such sessions would be organized in consultation with the secretariat and the Bureau of the COP through its President. UN وتنظَّم هذه الجلسات بالتشاور مع الأمانة ومكتب مؤتمر الأطراف عن طريق الرئيس.
    The Libyan Arab Jamahiriya donated close to $2 million to the Transitional National Government through its President, Abdikassim Salad Hassan, and donated uniforms and other supplies. UN وتبرعت ليبيا بما يقرب من مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى الحكومة الوطنية الانتقالية عن طريق رئيسها عبد القاسم صلاد حسن وتبرعت بأزياء عسكرية ولوازم أخرى.
    Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. UN ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه إلى الدولة أو الدول المعنية.
    On 3 August the Executive Chairman, reporting from Baghdad, informed the Council, through its President, of the breakdown of those discussions. UN وفي ٣ آب/أغسطس، أفاد الرئيس التنفيذي للجنة، الذي كان في بغداد، مجلس اﻷمن عن طريق رئيسه بانهيار المباحثات.
    The Council, through its President, in a statement to the press, expressed concern at the precarious security situation in some parts of Tajikistan, as well as violations of the ceasefire. UN وأعرب المجلس، عن طريق رئيسه في بيان إلى الصحافة، عن القلق لهشاشة الحالة اﻷمنية في بعض أجزاء طاجيكستان وكذلك لانتهاكات وقف إطلاق النار.
    (vi) On the basis of the work programme the secretariat was requested to produce a list of specific outputs and activities to be submitted to the Trade and Development Board through its President. UN `٦` وعلى أساس برنامج العمل، طُلب الى اﻷمانة إعداد قائمة بنواتج وأنشطة محددة لتقديمها الى مجلس التجارة والتنمية عن طريق رئيسه.
    The Council, through its President, in a statement to the press, strongly encouraged President Gouled Aptidon of Djibouti, in his capacity as Chairman of IGAD, the United States and Rwanda actively to continue their ongoing mediation efforts with a view to resolving the crisis peacefully. UN وشجع المجلس بقوة، عن طريق رئيسه الذي أدلى ببيان إلى الصحافة، رئيس جيبوتي غولد أبتيدون بوصفه رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والولايات المتحدة ورواندا على أن يواصلوا بنشاط جهود وساطتهم الجارية بغية تسوية اﻷزمة سلميا.
    6. Responding to the requirement in paragraph 3 of Security Council resolution 1441 (2002) to provide a " currently accurate, full and complete declaration of all aspects of its programmes to develop chemical, biological, and nuclear weapons, ballistic missiles, and other delivery systems " , on 7 December, Iraq submitted a declaration to UNMOVIC and the IAEA and, through its President, to the Security Council. UN 6 - في 7 كانون الأول/ديسمبر، واستجابة لما هو مطلوب من حكومة العراق في الفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1441 (2002) من تقديم " بيان دقيق وواف وكامل عن الحالة الراهنة لجميع جوانب برامجها الرامية إلى تطوير أسلحة كيميائية وبيولوجية ونووية وقذائف تسيارية وغيرها من نظم الإيصال " ، قدم العراق إعلانا إلى أنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإلى مجلس الأمن عن طريق رئيسه.
    Lastly, France, through its President Nicolas Sarkozy, recently proposed that the G-8 continue its gradual transformation and ultimately evolve into a G13 so that closer cooperation can be implemented between the major emerging countries and the most industrialized. UN وأخيرا، اقترحت فرنسا مؤخرا من خلال رئيسها نيكولاس ساركوزي أن تواصل مجموعة البلدان الثمانية تحولها التدريجي لتصبح في نهاية المطاف مجموعة البلدان الثلاثة عشر لكي يمكن توثيق التعاون بين البلدان الناشئة الكبيرة وبين أكبر البلدان تصنيعا.
    This condemnation is reaffirmation of the view expressed by the Sudan Government, through its President in his press conference in Addis Ababa on the day of the deplorable incident, and of the sincere sentiment conveyed to the Egyptian Foreign Minister by our Foreign Minister in Addis Ababa. UN وهذه اﻹدانة تأكيد جديد على الرأي الذي أعربت عنه حكومة السودان من خلال رئيسها في مؤتمره الصحفي في أديس أبابا في يوم الحادث المشؤوم، والتعاطف المخلص الذي نقله وزير خارجيتنا الى وزيــر الخارجيـة المصـري في أديس أبابا.
    The Special Rapporteur recommends encouraging institutions such as the High Authority for the Media which has requested, through its President, Modeste Mutinga, that the members of the Transitional Government should abstain from electoral campaigning when they are on official mission. UN ومن ثم توصي المقررة الخاصة بتشجيع المؤسسات مثل السلطة العليا لوسائط الإعلام التي طلبت، من خلال رئيسها موديست موتنغا، إلى أعضاء الحكومة الانتقالية الامتناع عن أية حملة انتخابية عندما يمارسون مهام رسمية.
    Such sessions would be organized in consultation with the secretariat and the Bureau of the COP through its President. UN وتعقد هذه الجلسات بالتشاور مع الأمانة ومكتب مؤتمر الأطراف ممثلاً برئيسه.
    Improve the communications between GC President and GC Bureau as well as between GC Bureau and CPR Bureau through its President/Chairperson. UN تحسين الاتصال بين رئيس مجلس الإدارة ومكتب مجلس الإدارة وكذلك بين مكتب مجلس الإدارة ومكتب لجنة الممثلين الدائمين عن طريق رئيس المجلس/رئيس المكتب.
    through its President, Mr. Alija Izetbegovic, the Republic of Bosnia Herzegovina also accepted the proposed postponement of the lifting of the arms embargo against it for another six months, a position that indeed warrants appreciation by the international community and all peace-loving nations. UN كما أن قبول جمهورية البوسنة والهرسك، على لسان رئيسها السيد على عزت بيغوفيتش باقتراح تأجيل رفع حظر اﻷسلحة عن بلاده لمدة ستة شهور لهو أمر يستحق التقدير والاعتبار من قبل المجتمع الدولي وكافة القوى المحبة للسلام.
    Following the events of 11 September 2001, Guinea-Bissau, through its President, His Excellency Mr. Kumba Iala, firmly condemned those barbarous attacks in a message sent to His Excellency Mr. George W. Bush, President of the United States of America. UN أدانت غينيا - بيساو الاعتداءات الهمجية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 إدانة قاطعة، في رسالة موجهة عن طريق رئيسها صاحب الفخامة السيد كومبا إيالا إلى صاحب الفخامة السيد جورج و. بوش، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more