"through its regional offices" - Translation from English to Arabic

    • من خلال مكاتبه الإقليمية
        
    • من خلال مكاتبها الإقليمية
        
    • عن طريق مكاتبه الإقليمية
        
    • عن طريق مكاتبها
        
    The number of regional initiatives and activities has increased, particularly in middle-income countries, and UNFPA is supporting them through its regional offices. UN وزاد عدد المبادرات والأنشطة الإقليمية، لا سيما في البلدان المتوسطة الدخل، ويقدم لها صندوق السكان الدعم من خلال مكاتبه الإقليمية.
    Last but not least, UNEP will intensify its activities with young people through its regional offices. UN 14 - وأخيراً، سيكثف برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنشطته مع الشباب من خلال مكاتبه الإقليمية.
    Last but not least, UNEP will intensify its activities with young people through its regional offices. UN 14 - وأخيراً، سيكثف برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنشطته مع الشباب من خلال مكاتبه الإقليمية.
    The Organization was well positioned to respond rapidly to rising tensions through its regional offices in West Africa, Central Africa and Central Asia and through its standby team of mediation experts. UN وكانت المنظمة قادرة على الاستجابة السريعة للتوترات المتزايدة من خلال مكاتبها الإقليمية في كل من غرب أفريقيا ووسط أفريقيا ووسط آسيا، ومن خلال فريقها الاحتياطي من خبراء الوساطة.
    92. Delegations encouraged UNICEF to strengthen decentralized evaluations through its regional offices. UN 92 - وشجعت الوفود اليونيسيف على أن تعزز عمليات التقييم اللامركزية، وذلك من خلال مكاتبها الإقليمية.
    UNEP has strengthened its activities in the regions, in particular through its regional offices and other existing cooperative regional and subregional institutional frameworks. UN وقد عزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطته في مختلف المناطق، وبخاصة عن طريق مكاتبه الإقليمية وغيرها من الأطر التعاونية الإقليمية والمؤسسية شبه الإقليمية.
    Experts are selected based on suggestions from representatives from civil society, Governments and various UNEP divisions, in particular the Division of Regional Cooperation through its regional offices. UN يتم إختيار الخبراء على أساس مقترحات ممثلي منظمات المجتمع المدني، الحكومات والشُعَبْ المختلفة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، خاصة شُعبَة التعاون الإقليمي من خلال مكاتبه الإقليمية.
    UNEP, through its regional offices, will also work to ensure regional contributions are addressed in the context of the forum's theme of " global challenges, local action " . UN وسوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال مكاتبه الإقليمية بالعمل على ضمان وصول المساهمات الإقليمية في إطار موضوع المنتدى الخاص " التحديات العالمية، والتدابير المحلية " .
    7. The most significant development in the reporting period had been the improvement in the Office's ability to reach staff beyond New York Headquarters through its regional offices. UN 7 - ورأى السيد بركات أن أهم تطور شهدته الفترة المشمولة بالتقرير تمثّل في تحسن قدرة المكتب على الوصول إلى الموظفين خارج المقر في نيويورك من خلال مكاتبه الإقليمية.
    Appreciates the participation of UN-Habitat in United Nations Common Country Assessments and United Nations Development Assistance Frameworks and its contribution to the work of United Nations Country Teams through its regional offices and Habitat Programme Managers; UN 4 - يعرب عن تقديره لمشاركة موئل الأمم المتحدة في إطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية - التقييم القطري الموحد ومساهمته في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال مكاتبه الإقليمية ومدراء برامج الموئل؛
    Supports the participation of the United Nations Human Settlements Programme in United Nations common country assessments and United Nations development assistance frameworks, in addition to its contribution to the work of United Nations country teams through its regional offices and Habitat Programme Managers; UN 4 - يدعم مشاركة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تقييمات الأمم المتحدة القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالإضافة إلى مساهمته في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال مكاتبه الإقليمية ومديري برامج الموئل؛
    4. Supports the participation of the United Nations Human Settlements Programme in United Nations common country assessments and United Nations development assistance frameworks, in addition to its contribution to the work of United Nations country teams through its regional offices and Habitat Programme Managers; UN 4 - يدعم مشاركة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تقييمات الأمم المتحدة القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالإضافة إلى مساهمته في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال مكاتبه الإقليمية ومديري برامج الموئل؛
    221. Delegations encouraged UNICEF to strengthen decentralized evaluations through its regional offices. UN 221 - وشجعت الوفود اليونيسيف على أن تعزز عمليات التقييم اللامركزية، وذلك من خلال مكاتبها الإقليمية.
    We have full confidence in the International Hydrographic Organization, working through its regional offices and in collaboration with other relevant international organizations to assisting States in this onerous task. UN ولدينا ثقة كاملة في المنظمة الهيدروغرافية الدولية، التي تعمل من خلال مكاتبها الإقليمية وبالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لمساعدة الدول في هذه المهمة الشاقة.
    The Mission also continued outreach programmes through its regional offices to enhance the awareness of United Nations personnel and local communities about the expected standards of conduct of United Nations personnel. UN كما واصلت البعثة برامج التوعية من خلال مكاتبها الإقليمية لإرهاف وعي موظفي الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية بمعايير السلوك المتوقعة من موظفي الأمم المتحدة.
    D. World Health Organization 39. The World Health Organization (WHO) carries out activities in American Samoa, Guam, New Caledonia and Tokelau through its regional offices in the western Pacific, as follows: UN 39 - تقوم منظمة الصحة العالمية بتنفيذ أنشطة في توكيلاو وساموا الأمريكية وغوام وكاليدونيا الجديدة، من خلال مكاتبها الإقليمية في منطقة غرب المحيط الهادئ، على النحو التالي:
    31. MINUSTAH continued its support to the Ministry of the Interior and State institutions at the subnational level through its regional offices. UN 31 - واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تقديم دعمها لوزارة الداخلية ومؤسسات الدولة على الصعيد دون الوطني من خلال مكاتبها الإقليمية.
    20. The Department of Political Affairs addresses cross-cutting and cross-border issues, such as the fight against organized crime and drug trafficking through its regional offices. UN 20 - وتعالج إدارة الشؤون السياسية المسائل الشاملة والعابرة للحدود، من قبيل مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات من خلال مكاتبها الإقليمية.
    Within this setting, areas where UNEP, often through its regional offices, has played a key role include the provision of objective and authenticated science-based information and expert advice to countries and regional and subregional forums. UN وفي هذا الإطار تشمل المجالات التي قام فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور أساسي، عن طريق مكاتبه الإقليمية في كثير من الأحيان، تقديم معلومات موضوعية وموثقة مستندة إلى العلم، وتقديم مشورة الخبراء إلى البلدان وإلى المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية.
    The NHRC should play an active role in monitoring the implementation of gacaca, in particular through its regional offices. UN وينبغي أن تؤدي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان دوراً نشطاً في رصد تنفيذ نظام مجلس الحكماء، وخاصة عن طريق مكاتبها الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more