"through its representatives" - Translation from English to Arabic

    • من خلال ممثليها
        
    • عن طريق ممثليها
        
    • عن طريق ممثليه
        
    • بواسطة ممثليه
        
    • خلال ممثلين لها
        
    • بممثليها
        
    • من خلال ممثليه
        
    through its representatives in New York and at Geneva and Vienna, IFOR seeks to maintain direct links with United Nations bodies. UN وتسعى حركة التصالح الدولية، من خلال ممثليها في نيويورك وجنيف وفيينا، إلى الحفاظ على صلات مباشرة مع هيئات اﻷمم المتحدة.
    The Fellowship supports the United Nations by participating regularly in conferences and meetings of the United Nations through its representatives in New York, Geneva and Vienna and reporting thereon in its publications. UN تدعم الحركة الأمم المتحدة عن طريق المشاركة المنتظمة في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها من خلال ممثليها في نيويورك وجنيف وفيينا والإبلاغ عن ذلك في منشوراتها.
    Under the auspices of its International Commission for External Relations, the Association maintains sustained activity through its representatives and, in particular, attends working meetings organized at United Nations offices in Geneva and Vienna. UN تحت رعاية اللجنة الدولية للشؤون الخارجية ، تقوم الرابطة بنشاط متواصل من خلال ممثليها حيث إنها تحضر اجتماعات عمل في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    The Israeli Police maintain direct cooperation with several countries of origin and other countries, through its representatives abroad. UN وتضطلع هذه الشرطة بتعاون مباشر مع العديد من بلدان المنشأ والبلدان الأخرى، عن طريق ممثليها في الخارج.
    The International Fund for Agricultural Development (IFAD) maintains an open dialogue with the Government of Cuba, through its representatives in Italy, on all matters pertaining to rural development, agricultural production and food security in the country. UN يقيم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية حواراً مفتوحاً مع حكومة كوبا، عن طريق ممثليه في إيطاليا، بخصوص جميع المسائل المرتبطة بالتنمية الريفية والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في البلد.
    74. Article 3 of the Constitution expressly provides: " National sovereignty belongs to the people, and is exercised by the people through its representatives or by referendum. UN 74- وتنص المادة 3 من الدستور صراحة على أن " السيادة الوطنية تعود إلى الشعب السنغالي الذي يمارسها بواسطة ممثليه أو عن طريق الاستفتاء.
    - Soliciting, receiving, accepting, facilitating the distribution of or benefiting in any way from financial, material or other resources from the Government of the United States of America or provided by it through its representatives or through any other channels, if the use of those materials would contribute to the implementation of the Helms-Burton Act; UN - التماس موارد مالية أو مادية أو أي موارد أخرى متأتية بصورة مباشرة من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أو بصورة غير مباشرة من خلال ممثلين لها أو من خلال أي قناة أخرى، من شأن استخدامها أن يساعد على تنفيذ قانون هلمز بيرتون، أو الحصول على هذه الموارد أو قبولها أو تسهيل توزيعها أو الاستفادة منها بأي شكل من اﻷشكال؛
    through its representatives at UNICEF in New York, ILCA is an active member of the children's rights caucus and the health caucus and participated in the drafting of the new Global Agenda for Children. UN تعد الرابطة من خلال ممثليها لدى اليونيسيف في نيويورك عضوا نشيطا في مجموعة حقوق الطفل ومجموعة الصحة وقد شاركت في إعداد جدول الأعمال العالمي الجديد للأطفال.
    Furthermore, the Ministry of Defence of the Republic of Bulgaria participates in this process through its representatives in the evaluation visits and inspections and in the accompanying groups as well. UN كما تُشارك وزارة دفاع جمهورية بلغاريا في هذه العملية من خلال ممثليها الموفدين في زيارات التقييم وعمليات التفتيش وفي الأفرقة المصاحبة لذلك.
    This is a very important obligation since it requires a report to the nation, through its representatives in Congress, on the general activities of the government and on the country's political, economic and administrative situation. UN وهذا التزام مهم للغاية نظرا ﻷنه يتطلب تقديم تقرير إلى الدولة، من خلال ممثليها في الكونغرس، بشأن اﻷنشطة العامة للحكومة والحالة السياسية والاقتصادية واﻹدارية للبلد.
    The United States, through its representatives at the United Nations, will work tirelessly during the sixtieth session of the General Assembly and beyond to ensure that reform occurs. UN والولايات المتحدة، من خلال ممثليها في الأمم المتحدة، ستعمل بلا كلل أثناء الدورة الستين للجمعية العامة وما بعدها، لكفالة حدوث هذا الإصلاح.
    through its representatives to UNICEF, ILCA has been an active member of the Child's Rights and Health Caucuses, the Nutrition Working Group and the NGO Committee Working Group on HIV/AIDS. UN شاركت الرابطة، من خلال ممثليها لدى اليونيسيف بوصفها عضوا نشطا في المجموعات المعنية بحقوق الطفل وصحته، وفي الفريق العامل المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع للجنة المنظمات غير الحكومية.
    The organization also was intimately involved in the Preparatory Committee Meetings in Geneva and Santiago leading up to WCAR, through its representatives in both cities. UN وشاركت المنظمة عن كثب في جلسات اللجنة التحضيرية بجنيف وسانتياغو التي مهدت لعقد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، من خلال ممثليها في كلتا المدينتين.
    The World YWCA remains in close contact with the Secretariats in Geneva, New York and Paris through its representatives on matters of common concern, for example, human rights, status of women, youth, environment and other issues relevant to the welfare of women and girls. UN تظل جمعية الشابات المسيحية العالمية على اتصال وثيق مع اﻷمانات العامة في جنيف ونيويورك وباريس من خلال ممثليها المعنيين بالمسائل التي هي موضع اهتمام مشترك، مثل حقوق اﻹنسان، ومركز المرأة، والشباب، والبيئة، وسائر المسائل المتصلة برفاه المرأة والفتاة.
    The International Fund for Agriculture Development (IFAD) maintains an open dialogue with the Government of Cuba, through its representatives in Italy, on all matters pertaining to rural development, agricultural production and food security in the country. UN يحافظ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على حوار مفتوح مع حكومة كوبا، عن طريق ممثليها في إيطاليا، بشأن جميع المسائل المرتبطة بالتنمية الريفية والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في البلد.
    through its representatives, it was able to make its views known on all the articles and to amend the report as a member of the steering group every time that it felt the need to do so. UN وكان عليها عرض في مجمل المواد واقتراح تعديلات على التقرير عن طريق ممثليها في الفريق العامل التوجيهي كلما شعرت بالحاجة للإدلاء برأيها.
    During the period under review, through its representatives in Vienna, WSV attended the different sessions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in Vienna. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، حضرت الجمعية العالمية عن طريق ممثليها في فيينا دورات مختلفة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عقدت في فيينا.
    The International Fund for Agricultural Development (IFAD) maintains an open dialogue with the Government of Cuba, through its representatives in Italy, on all matters pertaining to rural development, agricultural production and food security in the country. UN يقيم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية حواراً مفتوحاً مستمراً مع حكومة كوبا، عن طريق ممثليه في إيطاليا، بخصوص جميع المسائل المرتبطة بالتنمية الريفية والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في البلد.
    The International Fund for Agricultural Development (IFAD) maintains an open dialogue with the Government of Cuba, through its representatives in Italy, on all matters pertaining to rural development, agricultural production and food security in the country. UN يقيم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية حواراً مفتوحاً مستمراً مع حكومة كوبا، عن طريق ممثليه في إيطاليا، بخصوص جميع المسائل المرتبطة بالتنمية الريفية والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في البلد.
    IFAD maintains an open dialogue with the Government of Cuba, through its representatives in Italy, on all matters pertaining to rural development, agricultural production and food security in the country. UN يقيم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية حوارا مفتوحا مستمرا مع حكومة كوبا، عن طريق ممثليه في إيطاليا، بخصوص جميع المسائل المرتبطة بالتنمية الريفية والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في البلد.
    " National sovereignty belongs to the people, which shall exercise this sovereignty through its representatives and by means of referendums. UN " يمارس الشعب السيادة الوطنية التي هي ملك له بواسطة ممثليه أو بواسطة الاستفتاء.
    - Soliciting, receiving, accepting, facilitating the distribution of or benefiting in any way from financial, material or other resources from the Government of the United States of America or provided by it through its representatives or through any other channels, if the use of those materials would contribute to the implementation of the Helms-Burton Act; UN - التماس موارد مالية أو مادية أو أي موارد أخرى متأتية بصورة مباشرة من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أو بصورة غير مباشرة من خلال ممثلين لها أو من خلال أي قناة أخرى، من شأن استخدامها أن يساعد على تنفيذ قانون هلمز بيرتون، أو الحصول على هذه الموارد أو قبولها أو تسهيل توزيعها أو الاستفادة منها بأي شكل من اﻷشكال؛
    The organization has disseminated information on and campaigned for the Goals through its representatives and emissaries on various platforms, generating a lot of goodwill for their viability and usefulness. UN نشرت المنظمة معلومات عن هذه الأهداف ونظمت حملات من أجل تحقيقها مستعينة في ذلك بممثليها ومبعوثيها إلى مختلف المحافل، مما أدى إلى تولد الكثير من النوايا الحسنة لجدواها وفائدتها.
    The appointment of a new director of the Communications Regulatory Agency continues to be blocked by the ruling coalition, which, through its representatives in the Council of Ministers, continues to fail to meet its obligations to appoint a new director. UN ولا يزال التحالف الحاكم يمنع تعيين مدير جديد لهذه الوكالة، بالامتناع من خلال ممثليه في مجلس الوزراء عن الوفاء بالتزامه بتعيينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more