"through its secretariat" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق أمانتها
        
    • من خلال أمانتها
        
    • عن طريق أمانته
        
    • من خلال أمانته
        
    It provides an overview of further progress made in collaboration with different partners, in particular with the Government of Argentina, through its secretariat for International Humanitarian Assistance, also known as the White Helmets Commission for Argentina. UN ويقدم التقرير عرضا عاما للتقدم اﻹضافي الذي أحرز بالتعاون مع الشركاء المختلفين، ولا سيما مع حكومة اﻷرجنتين، عن طريق أمانتها المعنية بالمساعدة اﻹنسانية الدولية، التي تعرف أيضا باسم لجنة اﻷرجنتين لذوي الخوذ البيض.
    40. The Commission, pursuant to General Assembly resolutions 60/20 and 61/32, continued with its initiative towards expanding, through its secretariat, its technical assistance and cooperation programme. UN 40 - وواصلت اللجنة عملا بقراري الجمعية العامة 60/20 و 61/32 مبادرتها الرامية إلى توسيع نطاق برنامجها للمساعدة والتعاون التقنيين، وذلك عن طريق أمانتها.
    SOPAC's work, carried out through its secretariat based in Suva, focuses on providing assistance to its member countries in three key programme areas: the Ocean and Islands Programme, the Community Lifelines Programme and the Community Risk Programme. UN ويركز عمل المنظمة، الذي ينفذ عن طريق أمانتها التي يوجد مقرها في سوفا، على تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء فيها في ثلاثة مجالات برامج رئيسية، هي: برنامج المحيطات والجزر، وبرنامج شرايين الحياة للمجتمعات المحلية، وبرنامج الأخطار على المجتمعات المحلية.
    The Committee assisted these States by providing liaison to them, through its secretariat, with designating States in the event that they might have had more identifying information than appears on the Committee's list. UN وقد ساعدت اللجنة هذه الدول بتوصيلها من خلال أمانتها بالدول التي سمـّت أولئك الأفراد، في حالة توافر معلومات لدى تلك الدول أكثر تحديدا لهويتهم مما يبدو من قائمة اللجنة.
    through its secretariat and member States individually, CCAMLR had put commendable effort into engaging with developing States, including by providing training. UN وقد بذلت اللجنة، من خلال أمانتها وفرادى الدول الأعضاء فيها، جهوداً محمودة للتعاون مع الدول النامية بسبل منها توفير التدريب.
    Other official documentation of the operating entity should also be made available to the Conference of the Parties through its secretariat; UN كما ينبغي أن تتاح للمؤتمر، عن طريق أمانته الوثائق الرسمية اﻷخرى الصادرة عن كيان التشغيل؛
    UNDP had also provided support to NADAF through its secretariat. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا من خلال أمانته.
    27. The Commission, pursuant to General Assembly resolution 59/39 of 2 December 2004, continued with its initiative towards expanding, through its secretariat, its technical assistance programme. UN 27 - وعملا بقرار الجمعية العامة 59/39 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، تابعت اللجنة مبادراتها الرامية إلى توسيع برنامجها للمساعدة التقنية عن طريق أمانتها.
    3. Requests of national, regional and international NGOs to paticipate in the pre-sessional working group should be submitted to the Committee through its secretariat at least two months prior to the beginning of the pre-sessional working group concerned. UN 3- وطلبات المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والدولية من أجل المشاركة في الفريق العامل السابق للدورة ينبغي أن تعرض على اللجنة عن طريق أمانتها في موعد لا يقل عن شهرين قبل انعقاد الفريق العامل السابق للدورة المعني.
    9. Further recommends that the Commission, through its secretariat, initiate a dialogue that involves the private and the public sectors, non-governmental organizations and specialized biotechnology centres and networks, such as the Global Forum on Agricultural Research, with a view to fostering the exchange of information and ideas among scientists, policy makers, representatives of industry and end-users. UN ٩ - يوصي كذلك بأن تبدأ اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية عن طريق أمانتها حوارا يشمل القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية ومراكز وشبكات التكنولوجيا اﻷحيائية المتخصصة مثل المنتدى العالمي للبحوث الزراعية وذلك بغرض تعزيز تبادل المعلومات واﻷفكار فيما بين العلماء وصانعي السياسات وممثلي الصناعات والمستخدمين النهائيين.
    8. With regard to biotechnology for food production, the Council, in its resolution 1999/61, recommended that the Commission, through its secretariat, initiate a dialogue that involves the private and the public sectors, non-governmental organizations and specialized biotechnology centres and networks, with a view to fostering the exchange of information and ideas among scientists, policy makers, representatives of industry and end-users. UN 8- وفيما يتعلق باستخدام التكنولوجيا الأحيائية من أجل إنتاج الغذاء، أوصى المجلس في قراره 1999/61 بأن تبدأ اللجنة عن طريق أمانتها حواراً يشمل القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية ومراكز وشبكات التكنولوجيا الأحيائية المتخصصة وذلك بغرض تعزيز تبادل المعلومات والأفكار فيما بين العلماء وصانعي السياسات وممثلي الصناعات والمستخدمين النهائيين.
    On biotechnology for food production, it was recommended that the Commission, through its secretariat, initiate a dialogue that involves the public and private sectors, non-governmental organizations and specialized biotechnology centres and networks, with a view to fostering the exchange of ideas among scientists, policy-makers, representatives of industry and end-users. UN 4- وبشأن التكنولوجيا الأحيائية من أجل إنتاج الأغذية أوصي بأن تبدأ اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن طريق أمانتها حواراً يشمل القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية ومراكز وشبكات التكنولوجيا الأحيائية المتخصصة بغرض تعزيز تبادل المعلومات والأفكار فيما بين العلماء وصانعي السياسات وممثلي الصناعات والمستخدمين النهائيين.
    (a) Recommended that the Commission on Science and Technology for Development, through its secretariat, initiate a dialogue involving the private and the public sectors, non-governmental organizations and specialized biotechnology centres and networks, such as the Global Forum on Agricultural Research, with a view to fostering the exchange of information and ideas among scientists, policy makers, representatives of industry and end users. UN )أ( أوصي بأن تبدأ اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، عن طريق أمانتها حوارا يشمل القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية ومراكز وشبكات التكنولوجيا الحيوية المتخصصة مثل المحفل العالمي للبحوث الزراعية وذلك بغرض تعزيز تبادل المعلومات واﻷفكار فيما بين العلماء وصانعي السياسات وممثلي الصناعات والمستخدمين النهائيين.
    Recognizing the important role of the Mekong River Commission, now implementing, through its secretariat, the 1995 Agreement on the Cooperation for the Sustainable Development of the Mekong River Basin, in pursuance of an economically, socially just and environmentally sound Mekong River basin, UN وإذ يسلم بالدور الهام الذي تؤديه لجنة نهر ميكونغ التي تنفذ الآن من خلال أمانتها اتفاق عام 1995 بشأن التعاون من أجل التنمية المستدامة في حوض نهر ميكونغ، سعيا لجعل حوض نهر الميكونغ عادلا من الناحية الاقتصادية والاجتماعية وسليما من الناحية البيئية،
    Recognizing the important role of the Mekong River Commission, now implementing, through its secretariat, the Agreement on the Cooperation for the Sustainable Development of the Mekong River Basin of 1995, in pursuance of an economically, socially just and environmentally sound Mekong River basin, UN وإذ يسلم بالدور الهام الذي تؤديه لجنة نهر الميكونغ التي تنفذ الآن من خلال أمانتها اتفاق عام 1995 بشأن التعاون من أجل التنمية المستدامة في حوض نهر الميكونغ، سعيا إلى تحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية والسلامة البيئية في منطقة حوض نهر الميكونغ،
    through its secretariat, the Board assisted Governments in establishing and utilizing the necessary control systems to prevent the diversion of large quantities of narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors. UN وقدمت الهيئة من خلال أمانتها مساعدة إلى حكومات في إنشاء واستخدام نظم المراقبة اللازمة للحيلولة دون تسريب كميات كبيرة من المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها .
    Other official documentation of the operating entity should also be made available to the Conference of the Parties through its secretariat; UN كما ينبغي أن تتاح للمؤتمر، عن طريق أمانته الوثائق الرسمية اﻷخرى الصادرة عن كيان التشغيل؛
    The lead agency of each ad hoc issue management group will submit the report on the results of the group's work to the Chairman of the Group through its secretariat. UN تقدم الهيئة الرائدة لكل فريق من الأفرقة المخصصة لإدارة القضايا تقريراً عن نتائج عمل الفريق إلى رئيس فريق الإدارة البيئية عن طريق أمانته.
    UNOCI supports the national Security Council through its secretariat in charge of coordinating security sector reform activities. UN وتوفر العملية الدعم لمجلس الأمن الوطني من خلال أمانته المسؤولة عن تنسيق أنشطة إصلاح القطاع الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more