"through its territory" - Translation from English to Arabic

    • عبر أراضيها
        
    • عبر إقليمها
        
    • عبر إقليمه
        
    • عن طريق أراضيها
        
    • عبر أرضها
        
    • بعبور أراضيها
        
    • العابرين لأراضيها
        
    • عبر اقليمه
        
    Brazil currently does not allow transit of controlled weapons through its territory. UN ولا تسمح البرازيل حاليا بالمرور العابر عبر أراضيها للأسلحة الخاضعة للرقابة.
    :: Prevents the transfer of technology or technical assistance through its territory related to ballistic missiles capable of delivering nuclear weapons. UN :: منع نقل التكنولوجيا أو المساعدة التقنية المتعلقة بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية عبر أراضيها.
    This includes an obligation to effectively inquire whether the movements of foreign States or agents of a State on or through its territory may involve such practices, where there are grounds to so believe. UN ويشمل ذلك التزاماً بالتحري بصورة فعالة عما إذا كانت تحركات الدول الأجنبية أو عملاء أي دولة على أو عبر أراضيها قد تنطوي على مثل هذه الممارسات، حيثما وجدت مسوغات للاعتقاد بذلك.
    Afghanistan indicated that although legislation allowed controlled deliveries to pass through its territory, that possibility had not been used in practice for lack of bilateral or multilateral agreements to that effect. UN وذكرت أفغانستان أنه على الرغم من أن تشريعها يسمح بمرور عمليات التسليم المراقب عبر إقليمها فإن هذه الإمكانية لم تُستخدم في الواقع لعدم وجود اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بهذا الشأن.
    Afghanistan indicated that although legislation allowed controlled deliveries to pass through its territory, that possibility had not been used in practice for lack of bilateral or multilateral agreements to that effect. UN وذكرت أفغانستان أنه على الرغم من أن تشريعها يسمح بمرور عمليات التسليم المراقب عبر إقليمها فإن هذه الإمكانية لم تُستخدم في الواقع لعدم وجود اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بهذا الشأن.
    Under paragraph 5 of article 14, any Party requiring information on transit movements through its territory of chemicals listed in Annex III may so inform the Secretariat, which will inform all Parties accordingly. UN 26 - وبموجب الفقرة 5 من المادة 14، يجوز لأي طرف يحتاج إلى معلومات بشأن عمليات عبور المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث عبر إقليمه أن يُبلغ الأمانة بحاجته تلك.
    The Government of Uganda contends that it neither supports nor allows the smuggling of gold from eastern Democratic Republic of the Congo through its territory. UN وتؤكد حكومة أوغندا أنها لا تتغاضى عن تهريب الذهب من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر أراضيها ولا تسمح بذلك.
    Her Government had special bilateral cooperation agreements with its landlocked neighbours for easy transit of their goods through its territory. UN وقالت إن حكومتها لديها اتفاقات تعاون ثنائية خاصة مع جاراتها من البلدان غير الساحلية لتيسير نقل بضائعها عبر أراضيها.
    The Kingdom of Cambodia is a victim of a rapid escalation in the traffic of drugs transiting through its territory. UN ومملكة كمبوديا ضحية للتصعيد السريع في الاتجار بالمخدرات التي تمر عبر أراضيها.
    It had also established extensive enforcement mechanisms to counter the movement of illicit drugs through its territory. UN ووضعت أيضا آليات إنفاذ شاملة للتصدي لحركة المخدرات غير المشروعة عبر أراضيها.
    While every State was entitled to construct works on the watercourses which ran through its territory, it was still incumbent on the upstream State to avoid any significant harm to the downstream State which might arise from such works. UN واذا كان من المعلوم أن بوسع كل دولة القيام ببناء منشآت على المجرى المائي الذي يمر عبر أراضيها فإن من المعلوم أيضا أن دولة المنبع يتعين عليها تفادي أية أضرار جسيمة قد تنجم عن ذلك بالنسبة لدولة المصب.
    13. Singapore did not produce narcotics but syndicates tried to ship drugs through its territory. UN 13 - وأوضحت أن سنغافورة لا تنتج المخدرات ولكن العصابات تحاول نقلها عبر أراضيها.
    Turkmenistan pledges not to possess, produce, disseminate or transport through its territory nuclear, chemical, biological or other types of weapons of mass destruction. UN تتعهد تركمانستان بألاّ تملك أو تنتج أو توزّع أو تنقل عبر أراضيها أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو أنواعا أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    In the context of multilateral and bilateral agreements, the Republic of Uzbekistan fulfils the obligations it has assumed to prevent the illicit movement through its territory of nuclear and radioactive materials and equipment containing them. UN تفي جمهورية أوزبكستان، في إطار الاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية، بما قطعته على نفسها من التزامات تتعلق بمنع النقل غير المشروع عبر أراضيها للمواد النووية والمواد المشعة، وللمعدات التي تحتوي على هذه المواد.
    Uzbekistan is meeting the obligations it has undertaken under bilateral and multilateral arrangements to prevent the illegal transport of strategically important material and equipment through its territory. UN وتفي أوزبكستان بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في إطار الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف لمنع النقل غير الشرعي عبر أراضيها للمواد والمعدات المهمة استراتيجيا.
    Transit. (a) A State party shall authorize transportation through its territory of a person being surrendered to the Court by another State. UN " )أ( تأذن الدولة الطرف بأن ينقل عبر إقليمها الشخص الذي تسلمه الى المحكمة دولة أخرى.
    77. Togo also estimated that 20 per cent of the cocaine trafficked through its territory in 2008 was intended for Guinea-Bissau. UN 77- وتشير تقديرات توغو أيضاً إلى أن 20 في المائة من الكوكايين المتَّجر به عبر إقليمها في عام 2008 كان موجّها إلى غينيا-بيساو.
    In view of its location in an unstable region, Azerbaijan is taking all necessary measures, including establishing the necessary legislative base, for preventing the proliferation through its territory of components of weapons of mass destruction, nuclear technologies and materials, and means of delivery. UN وبالنظر إلى موقعها في منطقة مزعزعة الاستقرار، تتخذ أذربيجان كافة التدابير اللازمة من أجل منع الانتشار عبر إقليمها لمكونات أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات والمواد النووية ووسائل الإيصال، وتشمل هذه التدابير إرساء الأساس التشريعي الضروري.
    Under its paragraph 5, any Party requiring information on transit movements through its territory of chemicals listed in Annex III may report its need to the Secretariat, which is required to inform all Parties accordingly. UN وطبقاً لما جاء بالفقرة 5، فإن على أي طرف يحتاج إلى معلومات بشأن عمليات عبور المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث عبر إقليمه أن يبلغ الأمانة عن حاجته تلك، وأن تقوم الأمانة بإبلاغ جميع الأطراف طبقاً لذلك.
    His Government had adopted measures to reduce drug supply and demand, provide rehabilitation for drug addicts and tighten border surveillance to prevent the transit of narcotic drugs through its territory. UN وأشار إلى أن حكومته اتخذت تدابير لتخفيض عرض المخدرات والطلب عليها، وتأمين إعادة تأهيل مدمني المخدرات وتشديد الرقابة على الحدود لمنع عبور المخدرات عن طريق أراضيها.
    Accordingly, China called on Israel forthwith to lift its blockade and to allow all relief and reconstruction materials to pass unimpeded through its territory. UN وبالتالي، تطالب الصين إسرائيل بأن تقوم على الفور برفع الحصار الذي تفرضه والسماح لجميع مواد الإغاثة وإعادة الإعمار بالمرور دون عائق عبر أرضها.
    4. Mexico does not produce weapons of mass destruction, use or stockpile them, or allow their transit through its territory. UN 4 - ولا تنتج المكسيك أسلحة الدمار الشامل، ولا تستخدمها أو تكدسها، ولا تسمح لها بعبور أراضيها.
    18. The Committee is concerned at the high number of persons trafficked from and within the State party, particularly persons in transit through its territory, for purposes of sexual exploitation and forced labour. UN 18- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع عدد ضحايا الاتجار انطلاقاً من الدولة الطرف وداخلها، بغرض استغلالهم في الجنس والسخرة، وخصوصاً ضحايا الاتجار من الأشخاص العابرين لأراضيها.
    Each Party to this Protocol shall facilitate the passage of such persons through its territory.” The wording of this paragraph is based on that of article 9, paragraph 2, of the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others. UN ويتعين على كل طرف في هذا البروتوكول أن ييسر مرور هؤلاء اﻷشخاص عبر اقليمه .)٤(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more