"through joint programmes" - Translation from English to Arabic

    • من خلال البرامج المشتركة
        
    • من خلال برامج مشتركة
        
    • عن طريق البرامج المشتركة
        
    • خلال البرامج المشتركة التي
        
    Increased inter-agency collaboration through joint programmes is continuing. UN ولا يزال التعاون فيما بين الوكالات مستمرا من خلال البرامج المشتركة.
    Funding received through joint programmes and One UN funds continues to grow and represents nearly one third of UNCDF's other resources. UN والتمويل الوارد من خلال البرامج المشتركة وصناديق برنامج توحيد الأداء آخذ في الازدياد، ويمثل ما يقرب من ثلث الموارد الأخرى للصندوق.
    From a financial perspective, the share of contributions that are programmed and managed through joint programmes is therefore not significant and declining. UN وبالتالي فإنه من المنظور المالي، تمثل المساهمات التي تجري برمجتها وإدارتها من خلال البرامج المشتركة حصّة ضئيلة ومتناقصة من إجمالي المساهمات.
    These priorities are often made operational through joint programmes developed by United Nations country teams. UN وكثيراً ما تُفعَّل هذه الأولويات من خلال برامج مشتركة تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    It would also be responsible for strategic partnerships with the Government, bilateral donors and the United Nations through joint programmes. UN وستضطلع هذه الوظيفة أيضا، بمسؤولية إقامة شراكات استراتيجية مع الحكومة والجهات المانحة الثنائية والأمم المتحدة من خلال برامج مشتركة.
    The CCA/UNDAF planning stages and the joint strategy meetings are expected to identify opportunities for collective United Nations programmatic responses through joint programmes. UN ويتوقع أن تحدد مراحل تخطيط التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واجتماعات الاستراتيجية المشتركة فرصا لاستجابات برنامجية جماعية للأمم المتحدة عن طريق البرامج المشتركة.
    UNCDF also works closely with other United Nations organizations through joint programmes and One UN initiatives. UN ويعمل الصندوق أيضا على نحو وثيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى من خلال البرامج المشتركة ومبادرات توحيد أداء الأمم المتحدة.
    UNCDF and UNDP together promote the application of the Paris Declaration on Aid Effectiveness at the country level through joint programmes that support national programmes for decentralization and local development, and national strategies for inclusive financial sectors. UN ويعمل الصندوق والبرنامج معا للترويج لتطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة على الصعيد القطري من خلال البرامج المشتركة التي تدعم البرامج الوطنية لتطبيق اللامركزية والتنمية المحلية ولوضع استراتيجيات وطنية لبناء قطاعات مالية شاملة.
    In this respect, the two organizations promote the application of the Paris Declaration on Aid Effectiveness through joint programmes that support national decentralization efforts and local development, and national strategies for inclusive financial sectors. UN وفي هذا الصدد، تعمل المنظمتان على تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة من خلال البرامج المشتركة التي تدعم الجهود الوطنية لتطبيق اللامركزية والتنمية المحلية ولوضع استراتيجيات وطنية لبناء قطاعات التمويل الشامل.
    The key UNDP contribution was developing capacities and partnerships of local governance actors, in particular with respect to policy formulation, service delivery, and resource management, in about 25 countries through joint programmes with the UNCDF. UN وكانت مساهمة البرنامج الإنمائي الرئيسية هي تنمية قدرات وشراكات الجهات الفاعلة في مجال الحكم المحلي، وخاصة بشأن صياغة السياسات وتوصيل الخدمات وإدارة الموارد في حوالي 25 بلدا من خلال البرامج المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    2. Antenatal care through joint programmes between health centres and hospital obstetrics departments in all regions and monitoring throughout pregnancy, with all necessary tests; UN 2 - خدمات رعاية الحوامل من خلال البرامج المشتركة بين المراكز الصحية وأقسام الولادة في المستشفيات في المناطق المختلفة ومتابعتهن من بدء الحمل حتى نهاية القيام بالفحوصات اللازمة.
    The partnership between the Government and the cooperative movement has been the cornerstone of economic and social development in the country since its establishment and is growing through joint programmes in education, industry incubators, and research and development institutions. UN وما زالت الشراكة بين الحكومة والحركة التعاونية تشكل حجر الزاوية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد منذ إنشائه، وهي تتنامـى من خلال البرامج المشتركة في ميادين التعليم، ومؤسسات حضانة الصناعة، ومؤسسات البحث والتطوير.
    :: Other possible simplification measures are identified for future development, for example, common reporting; some UNCTs report on a reduction in project-based documents and workplans through joint programmes UN :: جرى التوصل إلى تدابير ممكنة أخرى للتبسيط قابلة للتطوير في المستقبل؛ منها على سبيل المثال الإبلاغ الموحد؛ وأبلغت بعض أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن انخفاض في عدد الوثائق وخطط العمل المتعلقة بالمشاريع وذلك من خلال البرامج المشتركة
    Addressing gender-based violence, both in humanitarian and development contexts, was a particularly prominent area of work for UNICEF and in its partners through joint programmes. UN 56 - وتشكل معالجة مسألة العنف الجنساني، سواء في سياق العمل الإنساني والإنمائي، مجال عمل بارز بوجه خاص بالنسبة لليونيسيف، وفي شراكاتها من خلال البرامج المشتركة.
    UN-Women supports capacity development to expand women's greater access to justice and survivor services in all regions where it works, most often through joint programmes in partnership with multiple United Nations, government and civil society partners. UN وتدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنمية القدرات لزيادة فرص لجوء المرأة إلى القضاء وحصولها على الخدمات التي تقدم للناجيات في جميع المناطق حيث تعمل الهيئة، ويتم ذلك في معظم الأحيان من خلال البرامج المشتركة التي تقوم في إطار شراكة مع أطراف متعددة في الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني.
    While from a financial perspective the share of contributions that are programmed and managed through joint programmes is not yet significant, it is worth noting that in 2013 contributions to joint programmes through the Multi-Partner Trust Fund Office exceeded contributions to " One United Nations " funds for the first time. UN ولئن لم تكن حصة المساهمات التي تُبرمج وتُدار من خلال البرامج المشتركة ملحوظة حتى الآن، إلا أنه تجدر الملاحظة أن المساهمات المقدّمة إلى البرامج المشتركة عام 2013 عبر الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين فاقت المساهمات المقدّمة إلى صناديق " توحيد أداء الأمم المتحدة " لأول مرّة.
    Performed internally or through joint programmes, e.g. Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), integrated approaches under the United Nations resident coordinator system at country level. UN يتم أداؤها داخليا أو من خلال برامج مشتركة مثل برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، والنهج المتكاملة بموجب نظام المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    49. The country-level work is operated through joint programmes on youth, employment and migration. UN 49 - وينفذ العمل الجاري على المستوى القُطْري من خلال برامج مشتركة حول الشباب والعمالة والهجرة.
    Working in close collaboration with local and national partners in addition to other United Nations agencies, UN-Habitat has successfully managed to access resources available through joint programmes and solo projects. UN وعن طريق العمل في تعاون وثيق مع الشركاء المحليين والوطنيين بالإضافة إلى وكالات الأمم المتحدة، استطاع موئل الأمم المتحدة أن ينفذ بنجاح إلى الموارد المتاحة من خلال برامج مشتركة ومشاريع فردية.
    21. A number of the key core programmes will be carried out at the San José campus of the University and characteristically be undertaken in cooperation with other United Nations organizations, universities and institutes which are among the best in their respective fields, through joint programmes and exchange of faculties, inter-active teleconferencing and Internet programming. UN ١٢ - وسيُضطلع بعدد من البرامج اﻷساسية في مبنى الجامعة بسانت خوسيه، وعلى وجه الخصوص بالتعاون مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والجامعات والمعاهد التي هي من خيرة المؤسسات في الميادين الخاصة بكل منها، وذلك عن طريق البرامج المشتركة وتبادل اﻷساتذة والائتمار من بعد والبرمجة على اﻹنترنت.
    WTO technical assistance is also provided through joint programmes with other international organizations, such as the International Trade Centre and UNCTAD, through the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP) and the six agencies implementing the Integrated Framework (IF). UN 53- وتقدم منظمة التجارة العالمية مساعدتها التقنية أيضاً عن طريق البرامج المشتركة مع المنظمات الدولية الأخرى، مثل مركز التجارة الدولية والأونكتاد من خلال البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية والوكالات الست المنفذة للبرنامج المتكامل(15).
    Integration can thus be achieved structurally (such as a triple-hatted Deputy Special Representative of the Secretary-General/Resident Coordinator/ Humanitarian Coordinator), programmatically (through joint programmes) and strategically (through the application of the integrated assessment and planning policy). UN وهكذا يمكن تحقيق التكامل من النواحي الهيكلية (مثل تولي الوظائف الثلاث لنائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية)، والبرنامجية (عن طريق البرامج المشتركة) والاستراتيجية (بتطبيق سياسة التقييم والتخطيط المتكامل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more