"through legal assistance" - Translation from English to Arabic

    • بواسطة محام
        
    • بواسطة محامٍ
        
    • من خلال مساعدة قانونية
        
    • عن طريق المساعدة القانونية
        
    • بالاستعانة بمحام
        
    • بمساعدة محام
        
    • عن طريق تقديم المساعدة القانونية
        
    Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. UN فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام.
    Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. UN فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام.
    [to conduct the defence in person or through legal assistance of the accused's choosing] UN ]وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام من اختياره[
    Article 14, paragraph 3 (d), stipulates the right to defend oneself in person or through legal assistance of his own choosing. UN وتنص الفقرة 3(د) من المادة 14 على حق المتهم في أن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محامٍ من اختياره.
    Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية.
    In partnership with the Canadian International Development Agency (CIDA) and the Swedish International Development Agency (SIDA), the Office is implementing projects to improve access to justice for victims through legal assistance provided by national and international non-governmental organizations. UN ويعمل المكتب، في إطار شراكة مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية والوكالة السويدية للتنمية الدولية، على تنفيذ مشاريع لتحسين وصول الضحايا إلى العدالة عن طريق المساعدة القانونية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    41. According to the wording of article 14(3)(d) of the Covenant, every person has the right to " defend himself in person or through legal assistance of his own choosing " . UN 41 - ووفقا لصيغة المادة 14 (3) (د) من العهد، لكل شخص الحق في الدفاع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره.
    5. Urges States to guarantee that all persons brought to trial before courts or tribunals under their authority have the right to be tried in their presence and to defend themselves in person or through legal assistance of their own choosing; UN 5- تحث الدول على ضمان حق جميع الأشخاص الذين يقدمون إلى المحاكم الخاضعة لسلطتها في أن يُحاكموا حضورياً وفي أن يدافعوا عن أنفسهم شخصيا أو بواسطة محام يختارونه؛
    (b) The accused has the right to be tried in his presence, and to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing; UN (ب) للمتهم الحق في أن يحاكَم حضورياً، وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره؛
    4. Urges States to guarantee that all persons brought to trial before courts or tribunals under their authority have the right to be tried in their presence and to defend themselves in person or through legal assistance of their own choosing; UN 4- تحث الدول على ضمان حق جميع الأشخاص الذين يقدمون إلى المحاكم الخاضعة لسلطتها في أن يُحاكموا حضورياً وفي أن يدافعوا عن أنفسهم شخصيا أو بواسطة محام يختارونه؛
    4. Urges States to guarantee that all persons brought to trial before courts or tribunals under their authority have the right to be tried in their presence and to defend themselves in person or through legal assistance of their own choosing; UN 4- تحث الدول على ضمان حق جميع الأشخاص الذين يقدمون إلى المحاكم الخاضعة لسلطتها في أن يُحاكموا حضورياً وفي أن يدافعوا عن أنفسهم شخصيا أو بواسطة محام يختارونه؛
    The courts render the legal rights to the accused to give the right of cross-examination in accordance with the Evidence Act, the right to produce witnesses, right of appeal to defend through legal assistance at government expense on behalf of poor person accused of offences punishable with death. UN وتوفر المحاكم الحقوق القانونية للمتهم في استجواب الشهود عملا بقانون الأدلة، وحق إحضار شهود، وحق استئناف الحكم وحق الدفاع بواسطة محام على حساب الحكومة للفقراء المتهمين بارتكاب جرائم يعاقب عليها بعقوبة الإعدام.
    Paragraph 3 (d) provides that everyone is entitled to defend himself in person or through legal assistance, which should be provided free of charge where the interests of justice so require. UN وتنص الفقرة ٣ )د( على أنه يحق لكل فرد أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام تزوده المحكمة به، كلما كانت مصلحة العدالة تقتضي ذلك، دون تحميله أجرا على ذلك.
    31. Mr. KRETZMER noted that article 14 (3) (d) provided that everyone charged with a criminal offence was entitled to be tried in his presence, and to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing. UN ٣١ - السيد كريتزمير: أشار إلى أن المادة ١٤ )٣( )د( تنص على أن لكل متهم بجريمة الحق في أن يُحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره.
    It is in this respect that the requisite " minimum guarantees " to have adequate time and facilities for the preparation of his defence and to communicate with counsel of his own choosing, or to be tried in his presence, and to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing, were not respected. UN ولذا فمن هذه الناحية، لم يراع شرط توفير " الضمانات الدنيا " المتعلقة بإعطاء المتهم من الوقت والتسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه، أو أن يحاكم حضوريا، وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره.
    Paragraph 3 (d) of article 14 provides that everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance, which should be provided free of charge where the interests of justice so require. UN 582- وتنص الفقرة 3(د) من المادة 14 على حق كل شخص في أن يحاكم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محامٍ يوفر لـه مجاناً كلما كانت مصلحة العدالة تقتضي ذلك.
    Paragraph 3 (d) of article 14 provides that everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance, which should be provided free of charge where the interests of justice so require. UN 582- وتنص الفقرة 3(د) من المادة 14 على حق كل شخص في أن يحاكم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محامٍ يوفر لـه مجاناً كلما كانت مصلحة العدالة تقتضي ذلك.
    Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية.
    On a regional basis, the European Prison Rules provide that prisoners charged with a disciplinary offence shall be allowed to defend themselves in person or through legal assistance when the interests of justice so require (EPR-59c*). UN وعلى أساس إقليمي، تنصّ القواعد الأوروبية للسجون على السماح للسجناء المتهمين بجرائم تأديبية بالدفاع عن أنفسهم شخصيا أو عن طريق المساعدة القانونية عندما تتطلب مصلحة العدالة ذلك (EPR-59c*) (مجلس أوروبا، توصية لجنة الوزراء رقم Rec (2006) 2 إلى الدول الأعضاء بشأن القواعد الأوروبية للسجون (2006)-59ج).
    in particular article 14 thereof, which states that everyone charged with a criminal offence shall be entitled to be tried in his or her presence and to defend himself or herself in person or through legal assistance of his or her own choosing or assigned to him or her where the interests of justice so require, in a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, UN )، وخصوصا المادة 14 منه التي تنص على أنه يحق لكل متهم بارتكاب فعل إجرامي أن يحاكم في حضوره وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بالاستعانة بمحام يختاره أو محام يعين له، حسبما تقتضيه مصلحة العدالة، في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة مستقلة محايدة منشأة بحكم القانون،
    Fair hearing, right to be presumed innocent, right to defend oneself through legal assistance of his own choosing, right to examine witnesses UN المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة، وحق الشخص في افتراض براءته، وحق الشخص في الدفاع عن نفسه بمساعدة محام يختاره بنفسه، والحق في استجواب الشهود
    Besides the above-mentioned Project; the Project on " Combating Trafficking in Human Beings through legal assistance to Trafficked Persons and Enhanced Judicial Cooperation " has been implemented by the International Organization for Migration (IOM) for a period of 24 months. UN وإلى جانب المشروع المذكور أعلاه، وضعنظمت المنظمة الدولية للهجرة مشروع " مكافحة الاتجار بالبشر عن طريق تقديم المساعدة القانونية للأشخاص المتاجر بهم وتحسين التعاون القضائي " لمدة 24 شهراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more