"through more effective" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق زيادة فعالية
        
    • من خلال زيادة فعالية
        
    • بطريقة أكثر فعالة
        
    • بزيادة فعالية
        
    • عن طريق زيادة الفعالية
        
    • خلال المزيد من
        
    • وبزيادة فعالية
        
    • وتحسين الفعالية في
        
    • خلال زيادة فعالية بعثات
        
    In his delegation’s view, the proposed target of $70 million for future voluntary contributions could be reduced through more effective project implementation. UN ويرى وفده أن الهدف المقترح البالغ ٠٧ مليون دولار للتبرعات في المستقبل يمكن تخفيضه عن طريق زيادة فعالية تنفيذ المشاريع.
    Conduct of 6 meetings with the security committees in the legislature to promote trust in the security sector, through more effective legislative oversight and accountability UN عقد 6 اجتماعات مع اللجان المعنية بالأمن في الهيئة التشريعية من أجل تعزيز الثقة في قطاع الأمن عن طريق زيادة فعالية السلطة التشريعية في الرقابة والمساءلة
    :: Conduct of 6 meetings with the security committees in the legislature to promote trust in the security sector, through more effective legislative oversight and accountability UN :: عقد 6 اجتماعات مع اللجان المعنية بالأمن في الهيئة التشريعية من أجل تعزيز الثقة في قطاع الأمن عن طريق زيادة فعالية السلطة التشريعية في الرقابة والمساءلة
    The international community must take steps to counter poverty through more effective use of the capacity of the United Nations. UN وذكر أنه يجب أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات لمواجهة الفقر من خلال زيادة فعالية استخدام قدرات الأمم المتحدة.
    This process can be enhanced through more effective coordination of community involvement. UN ويمكن تعزيز هذه العملية من خلال زيادة فعالية تنسيق مشاركة المجتمع المحلي.
    The movement of terrorists and their supplies of weapons should be checked through more effective border controls and improved cooperation in the exchange of information. UN ويتعين مراقبة حركة الإرهابيين وإمداداتهم من الأسلحة عن طريق زيادة فعالية إجراءات المراقبة الحدودية وتحسين التعاون في مجال تبادل المعلومات.
    They also point to the critical role of local authorities in addressing this scourge through more effective urban planning, management and governance. UN وتشير تلك الأدلة أيضا إلى الدور الحاسم الذي يمكن أن تقوم به السلطات المحلية في التصدي لهذه المشكلة، عن طريق زيادة فعالية التخطيط والإدارة والحوكمة الحضرية.
    However, those processes have focused largely on increasing the coherence of economic policies through more effective coordination and cooperation at the national, regional and global levels. UN إلا أن تلك العمليات قد ركزت في معظمها على زيادة تساوق السياسات الاقتصادية عن طريق زيادة فعالية التنسيق والتعاون على كل من الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    However, those processes have focused largely on increasing the coherence of economic policies through more effective coordination and cooperation at the national, regional and global levels. UN إلا أن تلك العمليات قد ركزت في معظمها على زيادة تساوق السياسات الاقتصادية عن طريق زيادة فعالية التنسيق والتعاون على كل من الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    It was of the view that the task of the GMA should be accomplished through more effective collaboration among relevant United Nations agencies and through full integration of ongoing international initiatives and means. UN واعتبرت أن مهمة تقييم البيئة البحرية العالمية ينبغي أن تتم عن طريق زيادة فعالية التعاون بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وكفالة إدماج المبادرات والآليات الدولية الجارية إدماجا كاملا.
    The aim of ACPF is to promote sustainable development, peace and stability in Asia and the world through more effective crime prevention and criminal justice policies and practices and mutual co-operation between all those concerned. UN تهدف المؤسسة إلى تشجيع التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في آسيا وفي العالم عن طريق زيادة فعالية سياسات وممارسات منع الجريمة والعدالة الجنائية، والتعاون المشترك فيما بين جميع الجهات المعنية.
    It has been noted that there is scope in most developing countries to increase tax revenue through more effective tax collection, modernization of tax legislation and broadening the tax base. UN وقد ذُكر أنه ثمة مجال في معظم البلدان النامية لزيادة الإيرادات الآتية من الضرائب من خلال زيادة فعالية جمع الضرائب، وتحديث التشريعات الضريبية وتوسيع القاعدة الضريبية.
    It has been noted that there is scope in most developing countries to increase tax revenue through more effective tax collection, modernization of tax legislation and broadening the tax base. UN وقد ذُكر أنه ثمة مجال في معظم البلدان النامية لزيادة الإيرادات الآتية من الضرائب من خلال زيادة فعالية جمع الضرائب، وتحديث التشريعات الضريبية وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Efforts are being made to strengthen control over the performance of depository libraries through more effective coordination with UNDP and the specialized agencies. UN وتبذل الجهود لتعزيز اﻹشراف على أداء المكتبات الوديعة من خلال زيادة فعالية التنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والوكالات المتخصصة.
    For most environmental issues, however, data quality and quantity needed to be improved. Interaction between science and policy needed to be improved through more effective intergovernmental and multi-stakeholder consultations. UN بيد أنه بالنسبة لمعظم القضايا البيئية، يلزم تحسين نوعية البيانات وكميتها، ولا بد أيضاً من تحسين التفاعل بين العلوم والسياسات من خلال زيادة فعالية المشاورات الحكومية الدولية ومتعددة أصحاب المصلحة.
    They should enhance tax collection and curtail tax evasion through more effective tax administration, and should reduce tax avoidance through appropriate laws and procedures. UN كما ينبغي أن تعزز تحصيل الضرائب وأن تقلِّل التهرب الضريبي بزيادة فعالية الإدارة الضريبية، وأن تقلل الإفلات الضريبي باستخدام القوانين والإجراءات المناسبة.
    35. In addition to mobilizing extra resources, the impact of education and health services can be enhanced through more effective and efficient use of public resources. UN 35 - وبالإضافة إلى تعبئة الموارد الخارجية، يمكن تعزيز أثر الخدمات الصحية والتعليمية عن طريق زيادة الفعالية والكفاءة في استخدام الموارد العامة.
    It was necessary to make the global development apparatus a part the solution from the outset through more effective cooperation with international financial institutions and development agencies, as well as bilateral coordination between them. UN ومن الضروري جعل جهاز التنمية العالمية جزءا من الحل منذ البداية من خلال المزيد من التعاون الفعال مع المؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية، بالإضافة إلى التنسيق الثنائي بينهما.
    The speaker underlined the importance of ensuring public support for ODA through more effective and efficient programmes. UN وشدد المتكلم على أهمية كفالة الدعم العام للمساعدة الإنمائية الرسمية وبزيادة فعالية البرامج ورفع كفاءتها.
    (c) Encourage media professionals to promote tolerance and respect for ethnic and cultural diversity, including through more vigorous training and awareness-raising of their ethical duties, and through more effective implementation of existing self-regulation mechanisms of the media; UN (ج) أن تشجع العاملين في وسائط الإعلام على تعزيز التسامح واحترام التنوع الإثني والثقافي، بطرق منها تنظيم المزيد من حلقات التدريب الفعالة وتوعيتهم بواجباتهم الأخلاقية وتحسين الفعالية في تنفيذ آليات الرقابة الذاتية القائمة الخاصة بوسائط الإعلام؛
    It is a failure that demands reinvigorated commitment and determined action so as to meet the following core challenges: enhancing compliance with international law; enhancing compliance by non-State armed groups; enhancing protection through more effective and better resourced United Nations peacekeeping and other relevant missions; enhancing humanitarian access; and enhancing accountability for violations. UN ويتطلب ذلك تجديد الالتزام بحماية المدنيين واتخاذ إجراءات حازمة للتصدي للتحديات الأساسية التالية: تعزيز الامتثال لأحكام القانون الدولي؛ وتعزيز امتثال الجماعات المسلحة غير التابعة للدول؛ وتعزيز الحماية من خلال زيادة فعالية بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة وتحسين الموارد المتاحة لها؛ والنهوض بإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية؛ وتعزيز المساءلة عن ارتكاب الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more