"through multilateral channels" - Translation from English to Arabic

    • خلال القنوات المتعددة اﻷطراف
        
    • عن طريق القنوات المتعددة الأطراف
        
    • عن طريق قنوات متعدد الأطراف
        
    • عبر القنوات المتعددة الأطراف
        
    • عبر قنوات متعددة اﻷطراف
        
    Assistance to small island developing States given through multilateral channels UN المساعدات المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية تمر من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف
    Assistance to small island developing States given through multilateral channels UN المساعدات المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية تمر من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف
    I am sure that in a short time we will be able to provide appropriate economic assistance to needy regions of the world, preferably through multilateral channels. UN وأنا على يقين من أنه سيكون بوسعنا قبل مضي زمن طويل أن تقدم المساعدة الاقتصادية المناسبة للمناطق المحتاجة في العالم، ويفضل أن يكون ذلك من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف.
    In order to avoid such problems, Member States may wish to emphasize the importance of committing adequate resources through multilateral channels. UN ولتجنب هذه المشاكل، قد تود الدول الأعضاء تأكيد أهمية تخصيص الموارد الكافية عن طريق القنوات المتعددة الأطراف.
    A number of presenters stated that it was vital to improve information sharing through multilateral channels and in cooperation with inter-related areas of law enforcement, counter-terrorism, and customs. UN وأفاد عدد من مقدمي العروض بأن من الأساسي تحسين تبادل المعلومات عن طريق قنوات متعدد الأطراف وبالتعاون مع جهات مترابطة ذات صلة بإنفاذ القانون ومكافحة الإرهاب والجمارك.
    Ultimately, the answer to this question will depend on how much of the $100 billion pledged in Copenhagen and Cancún will be provided in the form of public grants and loans, and how much of these public resources will pass through multilateral channels such as the Green Climate Fund. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف الجواب على هذا السؤال على الحصة التي ستقدم من المبلغ الذي تعهدت الدول بتقديمه في كوبنهاغن وكانكون وقدره 100 بليون دولار في شكل منح وقروض عامة، وكم من هذه الموارد العامة سيمر عبر القنوات المتعددة الأطراف مثل صندوق المناخ الأخضر.
    There was therefore less political commitment to fund international cooperation and aid programmes through multilateral channels. UN ومن ثم تناقص الالتزام السياسي بتمويل برامج التعاون والمعونة الدولية عبر قنوات متعددة اﻷطراف .
    At the same time, the German Parliament has restricted funding through multilateral channels to 30 per cent of total assistance, a policy which may constrain the Government's capacity quickly to increase the overall flow of assistance to the proposed level. UN وفي نفس الوقت، قام البرلمان اﻷلماني بقصر التمويل من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف على ٣٠ في المائة من مجموع المساعدة، وهي سياسة قد تؤدي إلى تقييد قدرة الحكومة على أن تزيد بسرعة التدفق اﻹجمالي للمساعدة إلى المستوى المقترح.
    These range from reform of public administration and achieving social inclusiveness, particularly during periods of economic reforms and adjustments, to reversing the decline in resources for development, particularly through multilateral channels. UN وهذه المجالات تتراوح بين إصلاح اﻹدارة العامة، وتحقيق الرعاية الاجتماعية للجميع، ولا سيما في أثناء فترات اﻹصلاح والتكييف الاقتصاديين، وعكس مسار الانخفاض في المــوارد المخصصــة من أجل التنمية، ولا سيما من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف.
    Although ODA disbursed through multilateral channels is a particularly desirable means of achieving international cooperation, it accounts for less than 30 per cent of ODA received by developing countries. UN ٤٣ - وعلى الرغم من أن المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف مازالت وسيلة مستحسنة بصفة خاصة لتحقيق التعاون الدولي، فإنها لا تمثل إلا ما هو أقل من ٣٠ في المائة من المساعدة الانمائية الرسمية التي تتلقاها البلدان النامية.
    Opportunities for further cooperation arise from the joint commitment to eradicate poverty and common concerns in a number of areas, ranging from reform of public administration and achieving social inclusiveness, particularly during periods of economic reforms and adjustments, to reversing the decline in resources for development, particularly through multilateral channels. UN وتنشأ فرص لزيادة التعاون من الالتزام المشترك بالقضاء على الفقر، والشواغل المشتركة في عدد من المجالات التي تتراوح بين إصلاح اﻹدارة العامة، وتحقيق الرعاية الاجتماعية للجميع، وخاصة أثناء فترات اﻹصلاحات والتعديلات الاقتصادية، وعكس مسار الانخفاض في الموارد المخصصة من أجل التنمية، وبخاصة من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف.
    Otherf Total contributions through multilateral channels: UN مجموع المساهمات المقدمة عن طريق القنوات المتعددة الأطراف:
    20. As for the specific peacebuilding needs in Sierra Leone, the Netherlands was willing to consider future financing possibilities through multilateral channels that supported initiatives in those areas, especially in those in which the Netherlands had specific expertise, such as justice and security sector reform and human rights. UN 20 - وأسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة ببناء السلام في سيراليون، فإن هولندا مستعدة للنظر في إمكانيات التمويل المستقبلية عن طريق القنوات المتعددة الأطراف التي تدعم المبادرات في تلك المجالات، لا سيما في المجالات التي تتمتع فيها هولندا بدراية فنية محددة، مثل إصلاح قطاع العدالة وقطاع الأمن وحقوق الإنسان.
    (d) that it was vital to improve information sharing through multilateral channels and in cooperation with inter-related areas of law enforcement, counter-terrorism, and customs. UN (د) أهمية تحسين تبادل المعلومات عن طريق قنوات متعدد الأطراف وبالتعاون مع جهات مترابطة ذات صلة بإنفاذ القانون، ومكافحة الإرهاب، والجمارك؛
    9. In this environment of severe demands on international humanitarian agencies, a steadily increasing proportion of humanitarian aid is being delivered bilaterally rather than through multilateral channels. UN 9 - وفي ظل هذه البيئة التي تتزاحم فيها الطلبات على وكالات المساعدة الإنسانية الدولية، يجري بصورة مطردة تقديم نسبة متزايدة من المساعدة الإنسانية على أساس ثنائي بدلا من تمريرها عبر القنوات المتعددة الأطراف.
    38. In 1995, further emergency programmes are planned worth approximately Lit 5 billion, to be allocated through multilateral channels. UN ٣٨ - ويجري تخطيط برامج أخرى لﻹغاثة في حالات الطوارئ في عام ١٩٩٥، تناهز قيمتها ٥ بلايين ليرة، ستخصص عبر قنوات متعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more