"through multilateral cooperation" - Translation from English to Arabic

    • من خلال التعاون المتعدد الأطراف
        
    • عن طريق التعاون المتعدد الأطراف
        
    In a world that is increasingly interconnected and interdependent, international problems can be resolved effectively only through multilateral cooperation. UN وفي عالم يزداد فيه الترابط والتكافل، لا يمكن أن تحل المشاكل الدولية بصورة فعالة إلا من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    We need urgently to explore practical ways to strengthen international peace and security through multilateral cooperation. UN إننا بحاجة ملحة إلى استكشاف سبل عملية لتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    Humanitarian assistance is also limited by these restrictions, even if the humanitarian supplies, such as medicines, medical equipment and food, are purchased through multilateral cooperation. UN وتعوق هذه القيود أيضاً المساعدات الإنسانية، حتى وإن كان يتم شراء الإمدادات الإنسانية مثل الأدوية والمعدات الطبية والغذاء من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    We need to pursue our objectives both through multilateral cooperation in international organizations and through bilateral partnerships. UN ويتعين علينا أن نعمل على تحقيق أهدافنا عن طريق التعاون المتعدد الأطراف في المنظمات الدولية وعن طريق الشراكات الثنائية.
    What we should learn from these examples is that, working together, through multilateral cooperation can make a difference. UN و ما ينبغي لنا أن نتعلمه من هذه الأمثلة هو أن العمل معا، عن طريق التعاون المتعدد الأطراف يمكن أن يحدث أثرا.
    Several delegations encouraged progress on a regional response through multilateral cooperation. UN ورحبت عدة وفود بالتقدم المحرز على صعيد وضع استجابة إقليمية عن طريق التعاون المتعدد الأطراف.
    In that regard, we are also concerned about the Council's increased resort to Chapter VII resolutions and enforcement actions, even on matters that are better resolved through multilateral cooperation. UN وفي ذلك الصدد، نشعر بالقلق أيضا حيال تزايد لجوء المجلس إلى اتخاذ القرارات وإنفاذ الإجراءات بموجب الفصل السابع، حتى بشأن المسائل التي يتم تسويتها بصورة أفضل من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    This includes medicines, medical equipment and other products under the category of humanitarian assistance, even when such products are purchased through multilateral cooperation. UN ويشمل ذلك الأدوية والمعدات الطبية والمنتجات الأخرى التي تندرج تحت فئة المساعدة الإنسانية، حتى حينما تشترى هذه المنتجات من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    All States unanimously pledged, through multilateral cooperation, to implement what is called the Millennium Declaration in order to achieve those objectives within 15 years. UN وتعهدت الدول الأعضاء جميعها بأن تنفذ من خلال التعاون المتعدد الأطراف ما يسمى بإعلان الألفية بغية بلوغ تلك الأهداف في غضون 15 عاما.
    It should be pointed out that the aim of submitting this working paper is to implement resolutions on this item and to attain the goal of preventing the weaponization of and an arms race in outer space through multilateral cooperation. UN وينبغي الإشارة إلى أن الهدف من تقديم ورقة العمل هذه هو تنفيذ القرارات المتعلقة بهذا البند وتحقيق هدف منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    Under the new circumstances, the international community should adopt a new security concept, advocate multilateralism and address new security challenges through multilateral cooperation. UN وفي ضوء الظروف الجديدة، ينبغي أن يعتمد المجتمع الدولي مفهوما أمنيا جديدا، وأن يدعو إلى تعددية الأطراف ويتصدى للتحديات الأمنية الجديدة من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    It was searching for effective ways of eradicating the root causes of terrorism through multilateral cooperation and global partnership. UN وهي تعكف على التماس طرق فعالة للقضاء على الأسباب الجذرية للإرهاب من خلال التعاون المتعدد الأطراف وإقامة الشراكات العالمية.
    My country stresses once again that only through multilateral cooperation based on the strong political will of Member States will we be able to overcome the current obstacles and to meet the security challenges facing the international community. UN ويشدد بلدي مرة أخرى على أنه من خلال التعاون المتعدد الأطراف والمستند إلى الإرادة السياسية القوية للدول الأعضاء وحده سنتمكن من التغلب على العقبات الحالية والتصدي للتحديات الأمنية التي تواجه المجتمع الدولي.
    The biggest challenges in the future will be those to international peace and security, which become broader and broader in their scope, and the globalization process, as well as managing these two together through multilateral cooperation. UN ستكون التحديات الأكبر في المستقبل هي التحديات المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين، التي يزداد نطاقها اتساعاً باطراد، والتحديات المتعلقة بعملية العولمة، وكذلك التحديات المتعلقة بإدارتهما معاً من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    That can be achieved, however, only through multilateral cooperation in areas such as counter-terrorism, non-proliferation, pandemics and climate change. UN غير أنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق التعاون المتعدد الأطراف في مجالات مثل مكافحة الإرهاب، ومنع الانتشار، والأوبئة، وتغير المناخ.
    The Ivorian crisis -- the problems as well as the process of resolving them -- is an obvious example of the consubstantial and incompressible nature of our cultural exception and of the dialogue of cultures in our quest for peace and sustainable development through multilateral cooperation. UN وأزمة كوت ديفوار والمشاكل التي نتناولها وأيضا العملية التي نقوم بها لحلها تشكل مثالا واضحا على الطبيعة ذات نفس الجوهر وغير القابلة للانضغاط لتفردنا الثقافي وحوار الثقافات في سعينا إلى السلام والتنمية المستدامة عن طريق التعاون المتعدد الأطراف.
    China supports all efforts to bolster the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to strengthen the safeguards and verification role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and to bridge the gaps in current regimes through multilateral cooperation. UN تؤيد الصين جميع الجهود المبذولة لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولتعزيز الضمانات ودور التحقق الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية وردم الهوات في النظم الحالية عن طريق التعاون المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more