"through ngos" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق المنظمات غير الحكومية
        
    • من خلال المنظمات غير الحكومية
        
    • عبر المنظمات غير الحكومية
        
    • عن طريق منظمات غير حكومية
        
    • من خلال منظمات غير حكومية
        
    In addition to the humanitarian plan of action, humanitarian assistance programmes are funded by donor countries through NGOs. UN فزيادة على خطة العمل الانساني، تمول البلدان المانحة برامج المساعدة الانسانية عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    :: Provision of aid through NGOs should be transparent and accountable. UN :: ينبغي مراعاة الشفافية والمساءلة في تقديم المعونة عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Nevertheless, GM should monitor this and ensure the adequacy of flow of resources through NGOs. UN وينبغي مع ذلك لﻵلية العالمية أن تقوم برصد ذلك لضمان تدفق الموارد بشكل مناسب عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Currently, the Fund's primary output is the funding it provides for victims of torture through NGOs. UN ويتمثل الإنجاز الأساسي للصندوق حالياً في التمويل الذي يقدمه لضحايا التعذيب من خلال المنظمات غير الحكومية.
    The Government was, however, permanently in contact with civil society through NGOs and church organizations, among others. UN ولكنها تتصل اتصالاً مستمراً بالمجتمع المدني من خلال المنظمات غير الحكومية والمنظمات الكنسية، إلى جانب منظمات أخرى.
    Channeling of poor people's concerns through NGOs, civic associations and powerful interest groups? UN ' 1` توجيه شواغل الفقراء عبر المنظمات غير الحكومية والرابطات المدنية ومجموعات المصالح المتنفذة؟
    :: Provision of aid through NGOs should be transparent and accountable. UN :: ينبغي مراعاة الشفافية والمساءلة في تقديم المعونة عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Advocacy through NGOs, parliamentary groups, and the Face-to-Face campaign UN التوعية عن طريق المنظمات غير الحكومية والأفرقة البرلمانية والحملات المباشرة
    Over the years, over 40 per cent of all population assistance was channelled through NGOs. UN وعلى مـر السنين، تم توجيه ما يربو على 40 في المائة من مجمـوع المساعدة السكانية، عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Funding channelled through NGOs and other partners reached a record high of more than $1.15 billion, a 23 per cent increase compared to 2012. UN وسجل التمويل الموجه عن طريق المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء رقماً قياسياً يزيد عن 1.15 مليار دولار، أي بنسبة زيادة قدرها 23 في المائة مقارنة بالمستوى الذي بلغه في عام 2012.
    Out of the 91 children who were released during the previous reporting period, 71 were enrolled in reintegration programmes supported by UNICEF through NGOs. UN ومن بين 91 طفلاً أطلق سراحهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، تم تسجيل 71 طفلاً في برامج إعادة الإدماج التي تدعمها اليونيسيف عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    From 2000 to 2006, there had been a tripling of private funds from individuals, foundations and corporations through NGOs to development programmes. UN ومن عام 2000 إلى عام 2006، زادت الأموال الخاصة المقدّمة إلى البرامج الإنمائية من الأفراد والمؤسسات والشركات عن طريق المنظمات غير الحكومية إلى ثلاثة أضعاف.
    The Government offered victim services through NGOs selected by the Ministry of the Interior, which allocated Government and European Structural Funds to them for the implementation of national programmes. UN فالحكومة تقدم خدمات للضحايا عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تختارها وزارة الداخلية والتي تخصص الصناديق الهيكلية الحكومية والأوروبية لهؤلاء من أجل تنفيذ البرامج الوطنية.
    A significant proportion of funds for social development projects are being disbursed through NGOs based both in donor and receiving countries. UN إذ يجري توزيع نسبة كبيرة من أموال مشاريع التنمية الاجتماعية عن طريق المنظمات غير الحكومية العاملة في البلدان المانحة والمتلقية معا.
    Many of these activities were being implemented through NGOs and community-based grass-roots organizations. UN ويجري تنفيذ الكثير من هذه اﻷنشطة من خلال المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الشعبية.
    It will involve consultations with civil society, the delivery of assistance through NGOs and the management of credit schemes. UN وسيتضمن إجراء مشاورات مع المجتمع المدني، وتسليم المساعدة من خلال المنظمات غير الحكومية وإدارة مشاريع الائتمان.
    Civil society participated in the process through NGOs and the National Labour Council (CNT). UN كما أُشرك المجتمع المدني في هذه العملية من خلال المنظمات غير الحكومية والمجلس الوطني للعمل.
    25. Legal aid is mainly provided through NGOs supported by international donors. UN 25- وتقدم خدمات المساعدة القانونية أساساً من خلال المنظمات غير الحكومية المدعومة من الجهات المانحة الدولية.
    Street children have been brought into programmes countering HIV/AIDS through NGOs. UN وجرى استهداف أطفال الشوارع في برامج مناهضة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال المنظمات غير الحكومية.
    It believed that multi-annual support through NGOs was an effective way of contributing to security and development. UN وأعربت هولندا عن اعتقادها بأن الدعم السنوي المتعدد عبر المنظمات غير الحكومية وسيلة فعالة للمساهمة في الأمن والتنمية.
    More than 84 per cent of the funds channelled through NGOs covered seven main sectors: legal assistance/protection; agency operational support; shelter/other infrastructure; health and nutrition; community services; education; and transport/logistics. UN وقُدم ما يزيد على 84 في المائة من الأموال عن طريق منظمات غير حكومية لتغطية سبعة قطاعات رئيسية وهي كالآتي: المساعدة/الحماية القانونية، والدعم التشغيلي للوكالات؛ والمأوى/الهياكل الأساسية الأخرى؛ والصحة والتغذية؛ والخدمات المجتمعية؛ والتعليم؛ والنقل/واللوجستيات.
    We also cooperate on support for agricultural trade and production in Burkina Faso, Colombia and Morocco through NGOs active in the field. UN كما نتعاون على دعم الإنتاج الزراعي والتجاري في بوركينا فاسو وكولومبيا والمغرب، من خلال منظمات غير حكومية تعمل في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more