"through official development assistance" - Translation from English to Arabic

    • خلال المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • طريق المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    The application of the principle of equity also implies the need for income redistribution at the international level through official development assistance. UN ويفترض تطبيق مبدأ الإنصاف أيضا الحاجة إلى إعادة توزيع الدخل على الصعيد الدولي من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Indeed, Senegal is convinced that no country in the world has ever developed through official development assistance. UN والحقيقة هي أن السنغال مقتنعة أنه ما من بلد في العالم حقق تطوره من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    This includes accountability in relation to commitments of global solidarity, whether through official development assistance or other mechanisms to ensure that Governments with the least resources are not solely accountable for improving the lives of their poorest and most excluded citizens. UN ويشمل ذلك المساءلة المتعلقة بالتزامات التضامن العالمي، سواءً من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية أو آليات أخرى، لضمان أن الحكومات التي تمتلك أقل قدرٍ من الموارد ليست مسؤولة لوحدها عن تحسين حياة مواطنيها الأشد فقراً والأكثر تعرضاً للاستبعاد.
    However, there are limits to the resources made available through official development assistance for the realization of the Millennium Declaration's commitments. UN بيد أن ثمة حدودا للموارد المتاحة عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية في إنجاز التزامات إعلان الألفية.
    Public investments by national Governments, however, are largely related to efforts from development partners to support agriculture through official development assistance (ODA). UN غير أن الاستثمارات العامة من جانب الحكومات الوطنية تتعلق إلى حد كبير بالجهود المبذولة من جانب الشركاء في التنمية لدعم الزراعة عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Strengthened international support to landlocked developing countries through official development assistance is critical for enabling stepped-up efforts to achieve the Goals. UN ويعد تعزيز الدعم الدولي للبلدان النامية غير الساحلية عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية أمرا حاسما لإتاحة تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They were also of the view that international partnership, particularly through official development assistance, debt reduction and access to capital markets, are all vital for Africa's development. UN وكان في رأيهم أن الشراكة الدولية، لا سيما من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية وخفض مستوى الدين والوصول إلى الأسواق الرأسمالية، تمثل جميعها أمرا حيويا بالنسبة لتنمية أفريقيا.
    This would require the institution of effective partnerships with the international community, and collaboration by the international community with development partners, in particular through official development assistance and debt relief and cancellation, thereby allowing developing countries to increase their social investments and gain access to markets and technical assistance programmes. UN ويفترض ذلك إقامة شراكات فعالة مع المجتمع الدولي وتعاون هذا الأخير مع شركاء في مجال التنمية، وذلك بصفة خاصة من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية ووسائل تخفيف عبء الديون وإلغائها، للسماح للبلدان النامية بزياة استثماراتها في القطاع الاجتماعي، ووصولها إلى الأسواق، ومشاركتها في برامج المساعدة التقنية.
    ECE countries share a large responsibility in tackling this task through official development assistance and partnerships. UN وتتحمل بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا مسؤولية مشتركة في معالجة هذه المهمة من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية والشراكات.
    There have also been proposals that developing country Parties should strive to access the far greater resources available through official development assistance by mainstreaming environmentally sound management of wastes into their country assistance, sustainable development and poverty reduction strategies. UN كما طُرحت بعض المقترحات بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تسعى جاهدة للحصول على الموارد الأكبر بكثير المتاحة من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية بواسطة تضمين الإدارة السليمة بيئياً للنفايات في صلب استراتيجياتها الخاصة بالمساعدة القطرية والتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Accordingly, resource mobilization at the national and particularly the international level, through official development assistance, debt relief and international assistance, is critical to ensuring that all States are able to meet their obligations, particularly those that affect the daily lives and future of the world's children. UN ووفقا لذلك، فإن تعبئة الموارد على الصعيد الوطني وخاصة على الصعيد الدولي، من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين والمساعدة الدولية أمر جوهري لضمان تمكين جميع الدول من الوفاء بالتزاماتها، لا سيما الدول التي تؤثر في الحياة اليومية لأطفال العالم وفي مستقبلهم.
    If we look at just the interest accumulated on the reserves of developing countries that are kept in developed countries, we find that it clearly exceeds the figure of $121 billion currently provided through official development assistance to our countries. UN وإذا نظرنا فقط إلى الفوائد المتراكمة لاحتياطيات البلدان النامية المحتفظ بها في البلدان المتقدمة النمو، نجد أنها من الواضح أكثر من مبلغ 121 بليون دولار المقدمة حاليا لبلداننا من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Malaysia welcomed the commitment to seek solutions to the problem of financing for development, especially through official development assistance (ODA) and innovative funding methods, and concurred with the Secretary-General that a major obstacle to achieving the MDGs in a globalized world was lack of coherence in policies implemented at the national, regional and global levels. UN وترحب ماليزيا بالتعهد بمحاولة الوصول إلى حلول لمشكلة تمويل التنمية، وخصوصا من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية والطرائق المبتكرة للتمويل، وتتفق مع رأي الأمين العام أن من العوائق الرئيسية التي تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية في عالم متعولم عدم اتساق السياسات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Grants or concessional loans by the GEF and through official development assistance (ODA) are far behind expectations to address the technology needs of the future. UN 17- وتقل المنح أو القروض التساهلية المقدمة من مرفق البيئة العالمي ومن خلال المساعدة الإنمائية الرسمية بكثير عن تلك المتوقعة للتصدي لاحتياجات التكنولوجيا في المستقبل.
    Strengthen international support to LLDCs through official development assistance is critical for enabling stepped/up efforts to achieve the MDGs. UN ويعد تعزيز الدعم الدولي المقدم للبلدان النامية غير الساحلية عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية عاملاً حاسماً في تمكينها من تكثيف الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Trends indicate that capital inflows through official development assistance are almost equivalent to outflows in terms of debt servicing. UN وتشير الاتجاهات إلى أن تدفقات رأس المال عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية تكاد تساوي التدفقات إلى الخارج على هيئة خدمة ديون.
    Even though responsibility for decision-making, implementing and funding policy options and actions lie in the first instance with national Governments, bilateral support provided through official development assistance and multilateral support from the GEF and international financial institutions should be encouraged. UN ومع أن مسؤولية صنع القرار وتنفيذ خيارات وإجراءات السياسة العامة وتمويلها تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات الوطنية، ينبغي التشجيع على توفير الدعم الثنائي عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية والدعم المتعدد الأطراف من مرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية الدولية.
    Sustaining funding for health through official development assistance will be crucial in the current time of crisis if low- and middle-income countries are to achieve the Millennium Development Goals. UN والحفاظ على مستوى التمويل المخصص لقطاع الصحة عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية أمر بالغ الأهمية في ظل الأزمة السائدة حاليا، إذا أُريد للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    An examination of trends in mitigation investment suggests that financial flows from the private sector dominate the core mitigation investments in developing countries, followed by investments through official development assistance.36 These investments are largely devoted to energy efficiency, industry and transport projects, and hydroelectricity plants, though some other renewable energy projects have also been undertaken. UN ويتضح من بحث للاتجاهات التي يسلكها هذا الاستثمار أن التدفقات المالية من القطاع الخاص تهيمن على الاستثمارات في هذا المجال في البلدان النامية، تعقبه الاستثمارات عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية(36).
    (a) Supporting national Governments in their efforts to strengthen national mechanisms through official development assistance and other appropriate assistance; UN (أ) دعم الحكومات الوطنية في ما تبذله من جهود لتعزيز الآليات الوطنية، وذلك عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة؛
    " (a) Supporting national Governments in their efforts to strengthen national mechanisms through official development assistance and other appropriate assistance; UN " (أ) دعم الحكومات الوطنية في ما تبذله من جهود لتعزيز الآليات الوطنية عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more