"through one of the" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق أحد
        
    • عبر إحدى
        
    • من خلال إحدى
        
    • من خلال أحد
        
    • خلال واحد من
        
    An application must be submitted through one of the Authorised Dealers. UN ويتعين أن يقدم الطلب عن طريق أحد وكلاء الصرافة المعتمدين.
    Each regional division is headed by a Director who is accountable to the Under-Secretary-General through one of the Assistant Secretaries-General. UN ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق أحد اﻷمناء العامين المساعدين.
    Each regional division is headed by a Director who is accountable to the Under-Secretary-General through one of the Assistant Secretaries-General. UN ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق أحد اﻷمناء العامين المساعدين.
    We managed to get a snake cam in through one of the ceiling vents. Open Subtitles استطعنا إدخال كاميرا خفية عبر إحدى الفتحات في السقف
    17. Assistance for population activities flows through a diverse network, moving from the donor to the recipient country through one of the following channels: (a) bilateral: directly from the donor to the recipient country Government; (b) multilateral: through United Nations organizations and bodies; and (c) nongovernmental. UN 17 - تأتي المساعدة المقدمة لأغراض الأنشطة السكانية عن طريق شبكة متشعبة، إذ تنتقل من المانحين إلى البلد المستفيد عبر إحدى القنوات التالية: ' 1` القناة الثنائية - أي من الجهة المانحة إلى حكومة البلد المستفيد مباشرة؛ ' 2` القناة المتعددة الأطراف - أي عبر مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها؛ ' 3` القناة غير الحكومية.
    It seems that the forum itself is best placed to decide on the advisability of expressing its views directly to the Economic and Social Council or through one of the functional commissions. UN ويبدو أن المحفل نفسه هو الأقدر على تحديد مدى استصواب الإعراب عن آرائه للمجلس مباشرة أو من خلال إحدى لجانه الفنية.
    Administrative support would be provided through one of the regional branches. UN وسوف يُقدَّم الدعم الإداري من خلال أحد الفروع الإقليمية.
    On the horizon of the year 2000, the abatement of CO2 emissions will mainly be achieved with the introduction of natural gas in the national energy system, that is, through one of the greatest investments ever to be carried out in Greece. UN ١٣- وسيتم تخفيف انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، في آفاق عام ٠٠٠٢، أساسا عن طريق ادخال الغاز الطبيعي في نظام الطاقة الوطني، أي من خلال واحد من أكبر الاستثمارات التي نفذت في اليونان.
    Each regional division is headed by a Director who is accountable to the Under-Secretary-General through one of the Assistant Secretaries-General. UN ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام وكيل الأمين العام عن طريق أحد الأمناء العامين المساعدين.
    5. Adoption allowance is granted to adopters of a foreign child through one of the recognised adoption organisations. UN 5 - علاوة تبني تمنح لمن يتبنون طفلاً أجنبياً عن طريق أحد مؤسسات التبني المعترف بها.
    through one of the side events, the conference also offered an opportunity for students to learn about the Ministry of Youth and Sports of the Government of Malaysia and the work of the United Nations in Malaysia. UN وأتاح المؤتمر أيضا، عن طريق أحد الأنشطة الموازية، فرصة للطلاب لاكتساب معلومات عن وزارة الشباب والرياضة بحكومة ماليزيا، والأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ماليزيا.
    It has a staff of 52 and is headed by a Director, who reports to the Under-Secretary-General for Political Affairs, through one of the Department's Assistant Secretaries-General. UN ويوجد بها 52 موظفا ويرأسها مدير، مسؤول أمام وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، عن طريق أحد الأمناء العامين المساعدين الذين يعملون في الإدارة.
    8.1 The Security Council Affairs Division is headed by a Director who is accountable to the Under-Secretary-General through one of the Assistant Secretaries-General. UN ٨-١ يرأس شعبة شؤون مجلس اﻷمن مدير يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق أحد اﻷمناء العامين المساعدين.
    9.1 The Decolonization Unit is headed by a Chief who is accountable to the Under-Secretary-General through one of the Assistant Secretaries-General. UN ٩-١ يرأس وحدة إنهاء الاستعمار رئيس يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق أحد اﻷمناء العامين المساعدين.
    21. Assistance for population activities flows through a diverse network, moving from the donor to the recipient country through one of the following channels: (a) bilateral -- directly from the donor to the recipient country Government; (b) multilateral -- through United Nations organizations and agencies; and (c) nongovernmental. UN 21 - تتدفق المساعدة المخصصة للأنشطة السكانية عن طريق شبكة متنوعة، بالانتقال من الجهة المانحة إلى البلد المتلقي عبر إحدى القنوات التالية: (أ) القناة الثنائية - من الجهة المانحة إلى حكومة البلد المتلقي مباشرة؛ (ب) القناة المتعددة الأطراف - عن طريق منظمات ووكالات الأمم المتحدة؛ (ج) القناة غير الحكومية.
    20. Assistance for population activities flows through a diverse network, moving from the donor to the recipient developing country through one of the following channels: (a) bilateral -- directly from the donor to the recipient developing country Government; (b) multilateral -- through United Nations organizations and agencies; and (c) non-governmental. UN 20 - تتدفق المساعدة المخصصة للأنشطة السكانية عن طريق شبكة متنوعة، إذ تنتقل من الجهة المانحة إلى البلد النامي المتلقي عبر إحدى القنوات التالية: (أ) القناة الثنائية - من الجهة المانحة إلى حكومة البلد النامي المتلقي مباشرة؛ (ب) القناة المتعددة الأطراف - عن طريق هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها؛ (ج) القناة غير الحكومية.
    21. Assistance for population activities flows through a diverse network, moving from the donor to the recipient developing country through one of the following channels: (a) bilateral -- directly from the donor to the recipient developing country Government; (b) multilateral -- through United Nations organizations and agencies; and (c) non-governmental. UN 21 - تتدفق المساعدة المخصصة للأنشطة السكانية عن طريق شبكة متنوعة، إذ تنتقل من الجهة المانحة إلى البلد النامي المتلقي عبر إحدى القنوات التالية: (أ) القناة الثنائية - من الجهة المانحة إلى حكومة البلد النامي المتلقي مباشرة؛ (ب) القناة المتعددة الأطراف - عن طريق هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها؛ (ج) القناة غير الحكومية.
    We'll climb in through one of the choir room windows. Open Subtitles سنتسلق من خلال إحدى نوافذ غرفة الجوقه
    Ten years ago, energy was not on the agenda, at least not directly (it was indirectly addressed through one of the conventions coming out of Rio -- the United Nations Framework Convention on Climate Change). UN ومنذ 10 سنوات، لم تكن الطاقة مدرجة في جدول الأعمال، على الأقل بصورة مباشرة (وكان يجري تناولها بصورة غير مباشرة من خلال إحدى الاتفاقيات الصادرة عن ريو (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ).
    Here, UNIDO has to submit projects as an executing agency through one of the three implementing agencies (UNDP, UNEP or the World Bank) to access GEF funding. UN وهنا يتعين على اليونيدو أن تقدم المشاريع، باعتبارها وكالة تنفيذية، من خلال إحدى وكالات التنفيذ الثلاث (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب) أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) أو البنك الدولي) بغية الوصول إلى أموال مرفق البيئة العالمية.
    I would love to do that because I love parents, but our very good friend Krissy is coming over and she just went through one of the worst break-ups I've ever been privy to. Open Subtitles ان كنت أحب أن افعل ذلك لأنني أحب الوالدين, ولكن صديقنا الجيده جدا كريسي هي قادمه هنا وهي للتو خرجت من خلال أحد
    In that connection, I would like to draw attention to the fact that the Democratic People's Republic of Korea fired a powerful rocket without giving prior notification through one of the most densely travelled airspaces used for civil air navigation between North America and the Far East, and that it fell in waters heavily used for maritime traffic and fishing activities. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه الانتباه إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أطلقت صاروخا قويا دون تقديم إخطار مسبق، خلال واحد من المجالات الجوية الكثيفة الحركة التي تستخدم في الملاحة الجوية المدنية بين أمريكا الشمالية والشرق اﻷقصى. وأن هذا الصاروخ سقط في مياه يكثر استخدامها ﻷغراض الملاحة البحرية وأنشطة صيد اﻷسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more