"through provision" - Translation from English to Arabic

    • من خلال توفير
        
    • عن طريق توفير
        
    • من خلال تقديم
        
    • عن طريق تقديم
        
    • خلال تقديم ما
        
    • عن طريق إبرام
        
    • عن طريق تزويدهم
        
    • خلال مدّها
        
    • ومن خلال تقديم
        
    • خلال توفير الخدمات
        
    A total of 780,000 people were supported to improve production through provision of seeds, fertilizers and livestock. UN وقدم دعم لما مجموعه 000 780 شخص لتحسين الإنتاج من خلال توفير البذور والأسمدة والمواشي.
    Supported development of 7 Joint Integrated Units through provision of donor projects and interaction with the leadership of the Units. UN دعمت تطوير سبع وحدات متكاملة مشتركة من خلال توفير مشاريع للجهات المانحة والتواصل مع قيادة الوحدات.
    The increase in access to essential medication and medical equipment will be realized through provision of: UN وستتاح زيادة الحصول على الأدوية الأساسية والوسائل الطبية عن طريق توفير ما يلي:
    Promotion of local integration through provision of self-sufficiency grants. Number of refugees for whom a durable solution grant is provided. UN • تشجيع الاندماج محلياً عن طريق توفير منح الاكتفاء الذاتي • عدد اللاجئين الذين يتلقون منحة لإيجاد حل دائم
    ILO has furthered its cooperation with ASEAN in a number of thematic areas, such as international labour standards, social protection and skills development, through provision of technical and project assistance. UN وزادت منظمة العمل الدولية تعاونها مع الرابطة في عدد من المجالات المواضيعية، مثل معايير العمل الدولية، والحماية الاجتماعية، وتنمية المهارات، من خلال تقديم مساعدة تقنية ومساعدة للمشاريع.
    We hope that this will continue through provision of increased resources to the Office. UN ونأمل أن يستمر ذلك عن طريق تقديم مزيد من الموارد للمكتب.
    (i) to support the development of critical State institutions through provision of up to 45 civilian advisers; UN ' 1` دعم بناء مؤسسات الدولة الحيوية من خلال توفير عدد يصل إلى 45 مستشارا مدنيا؛
    (iii) to provide training in observance of democratic governance and human rights through provision of up to 10 human rights officers; and UN ' 3` توفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من خلال توفير عدد يصل إلى 10 من موظفي حقوق الإنسان؛
    (i) to support the development of critical State institutions through provision of up to 45 civilian advisers; UN ' 1` دعم بناء مؤسسات الدولة الحيوية من خلال توفير عدد يصل إلى 45 مستشارا مدنيا؛
    (iii) to provide training in observance of democratic governance and human rights through provision of up to 10 human rights officers; and UN ' 3` توفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من خلال توفير عدد يصل إلى 10 من موظفي حقوق الإنسان؛
    The African Union's peacekeeping capabilities and capacity must be strengthened through provision of financial, technical and logistical support. UN ويجب تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام من خلال توفير الدعم المالي والتقني والسوقي.
    Promote capacity-building in developing country Parties through provision of concrete programmes. UN تعزيز بناء القدرات لدى اﻷطراف مـــن البلـــدان النامية عن طريق توفير برامج ملموسة.
    It is also recalled that the Authority's contribution to UN-Oceans is through provision of its specialized data and information on marine mineral provinces in the Area to the United Nations Atlas of the Oceans. UN وترد الإشارة أيضا إلى أن مساهمة السلطة في عمل الأمم المتحدة في مجال المحيطات تأتي أيضا عن طريق توفير البيانات والمعلومات المتخصصة عن مناطق الفلزات البحرية في المنطقة لأطلس الأمم المتحدة للمحيطات.
    It is also recalled that the Authority's contribution to UN-Oceans is through provision of its specialized data and information on marine mineral provinces in the Area to the United Nations Atlas of the Oceans. UN وترد الإشارة أيضا إلى أن مساهمة السلطة في عمل الأمم المتحدة في مجال المحيطات تأتي أيضا عن طريق توفير البيانات والمعلومات المتخصصة عن مناطق الفلزات البحرية في المنطقة لأطلس الأمم المتحدة للمحيطات.
    (i) To support the development of critical State institutions through provision of up to 45 civilian advisers; UN ' 1` دعم تنمية مؤسسات الدولة الهامة عن طريق توفير مستشارين مدنيين يصل عددهم إلى 45 مستشارا؛
    C. Promotion of endogenous development of technology through provision of financial resources and joint R & D UN جيم - تعزيز التطوير المحلي للتكنولوجيا عن طريق توفير الموارد المالية وعمليات البحث والتطوير المشتركة
    They have been instrumental in raising awareness, developing capacity, promoting skills, empowerment and uplifting economically disadvantaged individuals through provision of economic assistance. UN وكان لهذه المبادرات تأثير كبير في إذكاء الوعي، وتنمية القدرات، وتعزيز المهارات، وتمكين المحرومين اقتصادياً والنهوض بهم من خلال تقديم المساعدة الاقتصادية.
    :: Promoted a coherent approach to sustainable forest management through provision of a first explanation of the concept of sustainable forest management, and a plan of action on sustainable management of all types of forests UN :: الترويج لاتباع نهج متسق إزاء الإدارة المستدامة للغابات من خلال تقديم شرح أولي لمفهوم الإدارة المستدامة للغابات، وخطة عمل بشأن الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات
    The vulnerable households receive access to medical assistance, nutrition, schooling for orphans, referral of delivery points and livelihoods support through provision of grants for the establishment of revolving funds for income generation. UN وتحصل الأسر المعيشية الضعيفة على فرص تلقي المساعدة الطبية، والتغذية، والتعليم للأيتام، والإحالة إلى مراكز التوليد، ودعم موارد الرزق من خلال تقديم منح لإنشاء صناديق متجددة لتوليد الدخل.
    Avoidance of undesirable pregnancy through provision of guidance on the use of contraceptives. UN تجنب الحمول غير المرغوب فيها عن طريق تقديم الإرشادات المتعلقة باستخدام وسائل تنظيم الأسرة؛
    This includes ensuring the effective functioning of the Commission de Triage intended to screen those arrested through provision of assistance by the Human Rights Field Operations in Rwanda (HRFOR). UN ويشمل ذلك كفالة أداء لجنة الفرز لوظيفتها بفعالية وهي اللجنة المكلفة بفحص حالات المحتجزين عن طريق تقديم المساعدة من خلال العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    1.19 The main objective of this subprogramme is to render electoral assistance to Member States, on their request, through provision of necessary technical and advisory support in coordinating their electoral activities. UN ١-١٩ يتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي في تقديم مساعدة انتخابية الى الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، من خلال تقديم ما يلزم من دعم تقني واستشاري في تنسيق أنشطتها الانتخابية.
    Management and administration of public information campaigns for AMISOM and UNPOS through provision of 2 contracts to implement strategic communications and information support services UN إدارة وتسيير الحملات الإعلامية للبعثة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال عن طريق إبرام عقدين لتنفيذ خدمات دعم الاتصالات والمعلومات الاستراتيجية
    Persons with disabilities shall have the right, throughout their lives, to a decent education that enhances their integral development, learning and full participation through provision of the resources and assistance needed to ensure equality of opportunity. UN للمعوقين الحق طوال حياتهم في تلقي تعليم جيد يعزز فرص نمائهم الكامل وتعلمهم ومشاركتهم الوافية عن طريق تزويدهم بالموارد والمساعدة اللازمة لكفالة تكافؤ الفرص.
    It also urges the State party to ensure the independent functioning of this institution through provision of adequate financial and human resources. UN كما تحث الدولة الطرف على ضمان استقلالية عمل هذه المؤسسة من خلال مدّها بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    through provision of input to and assistance in the drafting of the Environmental Impact Assessment standards document for the Liberia Environmental Protection Agency (EPA) UN ومن خلال تقديم إسهامات ومساعدات إلى الوكالة الليبرية لحماية البيئة في صياغة وثيقة معايير تقييم الآثار البيئية
    iii. Harmonization of language and communication programmes across all duty stations through provision of advisory services, regular consultations, pedagogical and technical assistance; UN ' 3` مواءمة برامج اللغات والاتصال فيما بين كافة مراكز العمل من خلال توفير الخدمات الاستشارية وإجراء مشاورات منتظمة وتقديم المساعدة التربوية والتقنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more