The increased requirements had been financed through reduced expenditures in other major programmes. | UN | وقد موّلت زيادة الاحتياجات من خلال خفض الإنفاق في البرامج الرئيسية الأخرى. |
For example, millions of lives had been saved through reduced prices of treatment of some diseases. | UN | فمثلا، أُنقِذت حياة الملايين من البشر من خلال خفض تكاليف علاج بعض الأمراض. |
The savings cited in the report had been achieved through reduced travel costs and the principle of delivering as one. | UN | وتحققت الوفورات المذكورة في التقرير من خلال تخفيض تكاليف السفر ومبدأ توحيد الأداء. |
Additional cost reductions of $154 million are thus to be achieved through reduced staffing and other savings. | UN | وبالتالي، فقد تقرر تحقيق تخفيضات أخرى في التكاليف مقدارها ١٥٤ من ملايين الدولارات من خلال تخفيض عدد الموظفين والاضطلاع بوفورات أخرى. |
The Committee expects the next budget submission to reflect the effects of such efficiency gains, through reduced requirements for resources. | UN | وتتوقع اللجنة أن يعكس مشروع الميزانية المقبل آثار هذه المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، لا سيما من خلال انخفاض الاحتياجات من الموارد. |
It is expected that its implementation will lead to economies through reduced consumption of fuel in the amount of $1.8 million under ground transportation. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذه إلى تحقيق وفورات عن طريق خفض استهلاك الوقود بما قيمته 1.8 مليون دولار تحت بند النقل البري. |
The crisis has had a negative impact on FDI through reduced access to finance for firms that are investing and by affecting investor confidence as a result of gloomy economic prospects and market conditions. | UN | وقد أثرت الأزمة تأثيرا سلبيا على الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق تخفيض إمكانية وصول شركات الاستثمار إلى التمويل، وبالتأثير على ثقة المستثمرين نتيجة للتوقعات الاقتصادية وظروف السوق السيئة. |
Overall, the multi-year expert meeting on transport and trade facilitation should help developing countries to enhance their trade competitiveness through reduced transaction and transport costs and improved transport connectivity. | UN | إجمالاً، ينبغي لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تيسير النقل والتجارة أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدرتها التنافسية التجارية وذلك بخفض تكاليف المعاملات والنقل وتحسين ترابط النقل. |
:: Improved efficiency through reduced repetition and dropout rates | UN | تحسين الكفاءة من خلال خفض معدلات التكرار والتوقف عن الدراسة |
This arrangement has yielded economies of scale through reduced requirements for temporary posts, general operating expenses, infrastructure equipment and administrative services. | UN | وقد أسفر هذا الترتيب عن وفورات حجم من خلال خفض الاحتياجات المتعلقة بالوظائف المؤقتة ومصروفات التشغيل العامة ومعدات البنيات التحتية والخدمات الإدارية. |
Higher taxes on products that are harmful to health have the dual benefit of improving the health of the population through reduced consumption, while raising more funds. | UN | فزيادة الضرائب المفروضة على المنتجات المضرة بالصحة لها فائدة مزدوجة تتمثل في تحسين صحة السكان من خلال خفض استهلاك تلك المنتجات وجمع مزيد من الأموال في الوقت ذاته. |
Administrative savings have been achieved through reduced processing fees for flights booked through the Headquarters travel agent reservation system. | UN | وقد حُقِّقت وفورات إدارية من خلال خفض أتعاب المعاملات الخاصَّة برحلات الطيران المحجوزة عن طريق نظام الحجز التابع لوكيل السفر الكائن في المقر. |
Producer cooperatives, which include agricultural cooperatives, enable members to achieve higher profits through reduced input costs and better marketing. | UN | وتمكن تعاونيات المنتجين، التي تشمل التعاونيات الزراعية، الأعضاء من تحقيق أرباح أعلى من خلال تخفيض تكلفة المدخلات وتحسين التسويق. |
In addition, to ensure price stability, it will be necessary to further reduce the need for domestic financing of Government deficits through reduced recurrent spending and sound fiscal and monetary policies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ولكفالة استقرار الأسعار، سيكون من الضروري مواصلةُ تقليل الحاجة إلى التمويل الداخلي لسد أوجه العجز الحكومي من خلال تخفيض الإنفاق المتكرر وانتهاج سياسات ضريبية ونقدية سليمة. |
224. It is projected that the in-house provision of these services will result in overall savings of approximately $909,000 annually, through reduced ground-handling charges. | UN | 224 - ومن المتوقع أن يسفر توفير تلك الخدمات داخليا عن مدخرات إجمالية تبلغ 000 909 دولار سنويا من خلال تخفيض رسوم الخدمة الأرضية. |
The loss of oil revenues had a significant adverse impact on the Sudan's economic growth, mostly through reduced government consumption and investment, as well as a deteriorating trade balance. | UN | وتسبب فقدان إيرادات النفط في أثر سلبي كبير على النمو الاقتصادي في السودان، بصفة عامة من خلال انخفاض الاستهلاك والاستثمار الحكوميين، فضلا عن تدهور في الميزان التجاري. |
The global economic downturn and recession will have substantial effects on Africa through reduced capital inflows and lower demand and prices for primary commodity exports. | UN | والتراجع والانكماش الاقتصاديان العالميان ستكون لهما آثار كبيرة على أفريقيا من خلال انخفاض تدفقات رأس المال الوافد وانخفاض الطلب على صادرات السلع الأساسية وأسعارها. |
Increased water productivity through reduced quantity of water used, re-used and recycled, and effluents discharged per unit of product. | UN | ● ازدياد إنتاجية المياه عن طريق خفض كمية المياه المستخدمة والمعاد استخدامها وتدويرها، وكمية تصريفات الفضلات السائلة لكل وحدة من المنتجات. |
Several studies conducted in the corporate world have concluded that an appropriate balance between work and personal life through flexible work arrangements results in higher staff motivation and increased productivity through reduced operational costs. | UN | 99- وقد خلصت عدة دراسات أُجريت في عالم الشركات إلى أن التوازن الملائم بين العمل والحياة الشخصية عن طريق ترتيبات العمل المتسمة بالمرونة يؤدي إلى ارتفاع الحافز لدى لموظفين وزيادة الإنتاجية عن طريق خفض تكاليف التشغيل(). |
(c) Improving educational opportunities through reduced school fees, better infrastructure and reading materials and improving salaries for teachers. | UN | )ج( تحسين فرص التعليم عن طريق تخفيض الرسوم المدرسية، وتحسين الهياكل اﻷساسية ومواد القراءة، وزيادة مرتبات المدرسين. |
Overall, the multi-year expert meeting on transport and trade facilitation should help developing countries to enhance their trade competitiveness through reduced transaction and transport costs and improved transport connectivity. | UN | إجمالاً، ينبغي لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تيسير النقل والتجارة أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدرتها التنافسية التجارية وذلك بخفض تكاليف المعاملات والنقل وتحسين ترابط النقل. |
(d) Promoting the use of sustainable ICT by reducing the overall carbon footprint: fewer physical servers result in less power being used, through reduced overall energy consumption and cooling requirements. | UN | (د) تعزيز استخدام تكنولوجيا مستدامة للمعلومات والاتصالات عن طريق الحد من مجمل آثار انبعاثات الكربون: يؤدي استخدام عدد أقل من الخواديم المادية إلى استهلاك قدر أقل من الطاقة الكهربائية، وذلك عن طريق تخفيض مجمل الاحتياجات من استهلاك الطاقة والتبريد. |
Consequently, improved understanding of the driving forces currently altering the world transport and trade systems and their interrelationships is necessary in order to help devise adequate policy measures that promote trade competitiveness through reduced transport and trade costs. | UN | وبالتالي، فإن تحسين فهم القوى الدافعة التي تغير حالياً النظم الدولية للنقل والتجارة وترابطها ضروريان من أجل المساعدة في وضع تدابير سياساتية ملائمة تعزز القدرة التنافسية التجارية من خلال تقليص تكاليف النقل والتجارة. |
:: Expected to change the path and rate of economic growth, thus increasing poverty through reduced income opportunities; | UN | :: من المتوقع أن يؤدي إلى تغيير معدل النمو الاقتصادي ومساره، وبالتالي يزيد من حدة الفقر من خلال تقليل فرص الحصول على الدخل؛ |
Most disconcertingly, children were often hit especially hard, including, in particular, through reduced access to education. | UN | ومما يثير القلق الشديد هو أن الأطفال كثيراً ما تضرروا تضرراً شديداً، ولا سيما من جراء تخفيض إمكانية حصولهم على التعليم بوجه خاص. |