"through reports" - Translation from English to Arabic

    • من خلال التقارير
        
    • من خلال تقارير
        
    • عن طريق التقارير
        
    • طريق تقارير
        
    • بواسطة التقارير
        
    • بوسائل منها التقارير
        
    • خلال تقديم التقارير
        
    • خلال التقارير التي
        
    • خلال تقارير تقدمها
        
    • ومن خلال التقارير
        
    (vii) Technical monitoring through reports and participation in tripartite and other reviews; UN `٧` الرصد التقني من خلال التقارير والمشاركة في الاستعراضات الثلاثية وغيرها؛
    Information is disseminated on an ongoing basis through reports on implemented activities to partner agencies that are made available online. UN وتعمم المعلومات على أساس مستمر، من خلال التقارير عن الأنشطة المنفذة، على الشركاء الأطراف وتكون متاحة على الشبكة مباشرة.
    Follow-up to ICPD through reports on various topics: UN متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال تقارير عن عدة موضوعات:
    13. UN-Women continued to support Member States through reports of the Secretary-General and with substantive expertise and support in the elaboration of resolutions during the sixty-eighth session of the General Assembly. UN ١٣ - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مساعدة الدول الأعضاء، من خلال تقارير الأمين العام وبتقديم الخبرة والدعم الفنيين، على صياغة القرارات خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    This will be done through reports submitted in the regular meetings of these two bodies. UN وسيتأتى ذلك عن طريق التقارير المقدمة خلال الاجتماعات العادية التي تعقدها هاتان الهيئتان.
    Information from the monitoring and reporting mechanism has been sent through reports to the Security Council and through reports of the United Nations Secretariat on situations of concern to the Working Group. UN وقد أُرسلت إلى الفريق العامل معلومات من هذه الآلية عن طريق تقارير مقدمة إلى مجلس الأمن وتقارير الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الحالات المثيرة للقلق.
    Coordinated international support for security sector reform through reports, meetings and analysis UN :: دعم دولي منسق لإصلاح القطاع الأمني بواسطة التقارير والاجتماعات والتحليل؛
    Ambassador Vorontsov kept the international community informed of developments through reports to the Security Council. UN وأبقى السفير فورونتسوف المجتمع الدولي على علم بالتطورات من خلال التقارير التي كان يقدمها إلى مجلس الأمن.
    In Jamaica, information and lessons learned in the preparedness for response were shared and communicated through reports from all sectors after a disaster event. UN وفي جامايكا، تُعمم المعلومات والدروس المستخلصة فيما يتعلق بالتأهب لمواجهة الكوارث وتُنشر من خلال التقارير الواردة من جميع القطاعات بعد وقوع كارثة.
    This committee keeps up with developments in this field through reports published by the SMART programme. UN وتتابع هذه اللجنة التطورات التي تطرأ في هذا المجال من خلال التقارير التي ينشرها برنامج سمارت.
    Was responsible for Regional Geological Mapping of the three Northern Regions, offered valuable geological information to the public and the government through reports and bulletins. UN أصبح مسؤولا عن رسم الخرائط الجيولوجية الإقليمية في المناطق الشمالية الثلاث، وقدم معلومات جيولوجية قيمة للجمهور وللحكومة من خلال التقارير والنشرات.
    Action #64 Share information on the content and application of implementing measures through reports made in accordance with Article 7 and at formal and informal meetings of the Convention. UN الإجراء رقم 64 تقاسم المعلومات عن مضمون تدابير التنفيذ وعن تطبيقها من خلال التقارير المقدمة وفقاً للمادة 7 في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية.
    Was responsible for Regional Geological Mapping of the three Northern Regions, offered valuable geological information to the public and the government through reports and bulletins. UN مسؤول عن رسم الخرائط الجيولوجية الإقليمية في المناطق الشمالية الثلاث، وقدم معلومات جيولوجية قيمة للجمهور وللحكومة من خلال التقارير والنشرات.
    UNMIK and OSCE also monitor freedom of movement of communities, through reports on the provision of humanitarian bus transportation by Kosovo institutions. UN وتراقب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حرية تنقل المجتمعات من خلال تقارير عن عمليات النقل الإنسانية بالحافلات التي توفرها مؤسسات كوسوفو.
    76. At the global level, the General Assembly should continue to undertake reviews of the implementation of the Programme of Action through reports of the Secretary-General. UN 76 - وعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن تواصل الجمعية العامة إجراء عمليات استعراض لحالة تنفيذ برنامج العمل الحالي من خلال تقارير الأمين العام.
    UNMIK and OSCE also monitor freedom of movement of communities, through reports on the provision of humanitarian bus transportation by Kosovo institutions. UN وتراقب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حرية تنقل المجتمعات من خلال تقارير عن عمليات النقل الإنسانية بالحافلات التي توفرها مؤسسات كوسوفو.
    The Special Committee has followed the situation in the occupied territories on a day-to-day basis through reports appearing in the Israeli press and in the Arab language newspapers published in the occupied territories. UN وتابعت اللجنة الخاصة الحالة في اﻷراضي المحتلة على أساس يومي، عن طريق التقارير التي تظهر في الصحف اﻹسرائيلية وفي الصحف التي تصدر باللغة العربية في اﻷراضي المحتلة.
    In addition, the Special Committee followed the situation in the occupied territories on a day-to-day basis through reports appearing in the Israeli press and the Arab press published in the occupied territories. UN وعلاوة على ذلك، تابعت اللجنة الخاصة الحالة في اﻷراضي المحتلة يوما بيوم عن طريق التقارير التي تظهر في الصحف اﻹسرائيلية والصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    The request also indicates that an additional 29 affected communities have been identified through reports from non-governmental organisations and communities. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن 29 مجتمعاً محلياً متضررة أخرى قد حُددت عن طريق تقارير المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    All 10 co-sponsoring organizations, through reports and recommendations to the Programme Coordinating Board, may influence strategy and technical policy-setting. UN وتستطيع جميع المنظمات العشر المشاركة في رعاية البرنامج أن تؤثر في وضع الاستراتيجيات والسياسات التقنية من خلال تقديم التقارير والتوصيات إلى مجلس تنسيق البرنامج.
    In addition to surveys, information sources include States through reports to United Nations treaty bodies and other mechanisms, researchers, the media and NGOs. UN وبالإضافة إلى الدراسات الاستقصائية، تشمل مصادر المعلومات الدولَ من خلال تقارير تقدمها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات وآليات أخرى، والباحثين ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    UNV considers that these relationships can best be reviewed and highlighted in the strategic results frameworks and through reports that show the importance of the partnership element. UN ويرى برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن هذه العلاقات يمكن تنقيحها وتسليط الضوء عليها كأفضل ما يكون في أطر النتائج الاستراتيجية ومن خلال التقارير التي تبين إطار عنصر الشراكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more