International agricultural research systems, such as through representatives of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR) and others. | UN | ' 3` نظم البحوث الزراعية الدولية وذلك مثلاً من خلال ممثلين للجماعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية وغيرها. |
Indigenous peoples have the right to participate, through representatives chosen by them, in decision-making processes of the State in relation to matters which directly affect their rights, in a manner not incompatible with national legislation. | UN | للشعوب الأصلية الحق في المشاركة، من خلال ممثلين تختارهم بنفسها، في عمليات اتخاذ القرارات في الدولة في ما يتعلق بالمسائل التي تؤثر بشكل مباشر على حقوقها، بأسلوب لا يتعارض مع التشريع الوطني. |
Nevertheless it totally lacks the capacity for exercise of those rights through representatives during the time that it remains in the mother's womb. | UN | إلا أنه لا يمكن إطلاقاً أهلية ممارسة تلك الحقوق من خلال ممثلين له طوال المدة التي يظل فيها في رحم أمه. |
Consent must be given by the community through representatives of its own choosing. | UN | وينبغي أن تبدي المجتمعات المحلية موافقتها عن طريق ممثلين تختارهم بنفسها. |
Channelling participation through representatives other than democratically elected officials is seen as a solution to making participation manageable, but it poses difficult questions and runs the risk of creating and reinforcing exclusions. | UN | وينظر ويعتبر توجيه المشاركة عن طريق ممثلين من غير المسؤولين المنتخبين ديمقراطيا حلا لتيسير إدارة المشاركة، ولكنها تطرح أسئلة صعبة ومن المحتمل أن تؤدي إلى الاستبعاد وتعززه. |
Article 38 guaranteed the right to participate in the conduct of public affairs, individually or through representatives elected to the bodies of State power and local self-government. | UN | أما المادة 38 فتكفل الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يجري انتخابهم للهيئات التابعة للدولة والحكم الذاتي المحلي. |
Moreover, article 18 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples states that indigenous peoples have the right to participate in decision-making in matters which would affect their rights, through representatives chosen by themselves in accordance with their own procedures. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة 18 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية تنص على أنه يحق للشعوب الأصلية المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل التي تمس حقوقها من خلال ممثلين تختارهم هي بنفسها ووفقاً لإجراءاتها الخاصة. |
Noting that the Republic of Tunisia, Libya and the Kingdom of Morocco have consistently participated, in the capacity of observers and through representatives, in all sessions of the Economic and Social Commission for Western Asia since 2005 and in meetings and activities of the Commission, | UN | إذ تلاحظ أن جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية تشارك بانتظام، بصفة مراقب ومن خلال ممثلين عنها، في جميع دورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا منذ عام 2005، وفي اجتماعاتها وأنشطتها، |
Efforts to involve civil society are being pursued through representatives of the bar, the press, non-governmental organizations, traditional and religious leaders, and public or private community centres. | UN | ويستهدف إشراك المجتمع المدني من خلال ممثلين لنقابة المحامين والصحافة والمنظمات غير الحكومية والقادة العرفيين والدينيين ولمراكز الاستقبال التابعة للقطاعين العام والخاص. |
1. Citizens shall have the right to take part in public affairs, directly or through representatives freely elected in periodic elections by universal suffrage. | UN | 1- لجميع المواطنين الحق في المشاركة في الشؤون العامة، إما بصورة مباشرة أو من خلال ممثلين عنهم يختارونهم دورياً في اقتراع عام. |
Article 23 refers to the right to participate in public affairs, directly or through representatives freely elected in periodic elections by universal suffrage. | UN | وتنص المادة ٣٢ على حق المواطنين في المشاركة في الشؤون العامة مباشرة أو من خلال ممثلين ينتخبوا بحرية في انتخابات دورية تتم بطريق الاقتراع العام. |
The committees should have the power to make direct appeals to local and central government and, through representatives, to economic, environmental and poverty eradication councils and to parliament. | UN | وينبغي أن يكون للجان الصلاحيات للتقدم بطعون بصفة مباشرة الى الحكومة المحلية والمركزية، ومن خلال ممثلين عنها، الى المجالس الاقتصادية والبيئية والمجالس المعنية باستئصال الفقر، والى البرلمان. |
Such reports may, however, be channelled to WGEID through representatives of the family, Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other reliable sources. | UN | بيد أنه يجوز توجيه هذه التقارير إلى الفريق العامل عن طريق ممثلين عن الأسرة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومصادر موثوقة أخرى. |
Such reports may, however, be channelled to the Working Group through representatives of the family, Governments, intergovernmental organizations, nongovernmental organizations and other reliable sources. | UN | إلا أنه يمكن توجيه هذه التقارير إلى الفريق العامل عن طريق ممثلين عن الأسرة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومصادر موثوقة أخرى. |
Such reports may, however, be channelled to the Working Group through representatives of the family, Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other reliable sources. | UN | إلا أنه يمكن إحالة هذه التقارير إلى الفريق العامل عن طريق ممثلين عن الأسرة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومصادر موثوقة أخرى. |
Paragraph 5 was intended to lead into paragraph 6, which made the central point that public affairs were conducted either directly or through representatives in a way that was accountable to the citizens. | UN | وقد قصد من الفقرة ٥ أن تفضي الى الفقرة ٦ التي تشير الى نقطة مركزية وهي أن ادارة الشؤون العامة تتم على نحو مباشر أو عن طريق ممثلين بطريقة تجعلهم مسؤولين أمام المواطنين. |
56. Political rights include the right to participate in the management of public affairs, either directly or through representatives. | UN | ٥٦ - وتشمل الحقوق السياسية الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين. |
14. Also encourages Governments to participate, at the appropriate level, through representatives of relevant departments and agencies responsible for water, sanitation and human settlement, in the next review and policy sessions of the Commission, | UN | 14 - تشجع أيضا الحكومات على المشاركة، على المستوى المناسب، في دورات اللجنة المقبلة للاستعراض والسياسات، بإيفاد ممثلين عن الإدارات والوكالات ذات الصلة المسؤولة عن المياه والمرافق الصحية والاستيطان البشري؛ |
The organizations have more experience working with governments, as they are in constant contact through representatives in the respective legislative bodies, which facilitates fund-raising, resource mobilization, as well as conclusion, through the established networks, of framework and partnership agreements with some major donor countries, thereby enabling multi-year programming of those resources. | UN | وتتمتع المنظمات بخبرة أكبر في العمل مع الحكومات لما لديها من اتصال دائم معها من خلال ممثليها في الهيئات التشريعية ذات الصلة، الأمر الذي ييسر عملية جمع الأموال وتعبئة الموارد وإبرام الاتفاقات الإطارية واتفاقات الشراكة مع بعض البلدان المانحة الكبرى، من خلال الشبكات القائمة، مما يمكّن من برمجة هذه الموارد على سنوات متعددة. |
In addition, this trial was held in an extremely transparent manner and was also accessible to the entire international community through representatives of diplomatic missions and international organizations, and also through foreign correspondents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد جرت المحاكمة بطريقة شفافة للغاية، كما وأتيحت للمجتمع الدولي بأسره إمكانية حضورها عن طريق ممثلي البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية وكذلك عن طريق المراسلين الأجانب. |
CNDP regularly buys or is sent credit for these telephones through representatives in Rwanda. | UN | ويشتري المؤتمر أو تُفتح له اعتمادات بانتظام لاستخدام هذه الخطوط الهاتفية عبر ممثلين في رواندا. |
Persons living abroad send the relevant application through representatives of Georgia or directly to the President. | UN | ويقوم اﻷشخاص المقيمون في الخارج بإرسال طلباتهم ذات الصلة من خلال ممثلي جورجيا أو إلى الرئيس مباشرة. |