This report seeks to identify ways to support sustainable agriculture in developing countries through science, technology, and innovation. | UN | يسعى هذا التقرير إلى تحديد سبل دعم الزراعة المستدامة في البلدان النامية من خلال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Cutting-edge science and visionary scientists are already working on ways to improve humanity through science. | UN | ويعمل بالفعل العلم الحديث والعلماء بأفكارهم المحلِّقة على إيجاد طرق لتحسين أحوال البشر من خلال العلم. |
The Commission should also encourage and stimulate regional and global integration through science and technology. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تشجع وتنشط التكامل الاقليمي والعالمي من خلال العلم والتكنولوجيا. |
We believe also that the message of global peace can, indeed, be promoted through science. | UN | ونرى أيضا أن رسالة السلام العالمي يمكن بالفعل تعزيزها من خلال العلوم. |
This problem-solving network could possibly serve as a forum for developing countries to set up global partnerships to address common development challenges through science and technology. | UN | ومن الممكن أن تشكل هذه الشبكة لحل المشكلات محفلاً للبلدان النامية لإقامة شراكات عالمية قصد التغلب على التحديات الإنمائية المشتركة بواسطة العلم والتكنولوجيا. |
Technology and Innovation Report 2010: Enhancing Food Security in Africa through science, Technology and Innovation. | UN | تقرير التكنولوجيا والابتكار لعام 2010: تعزيز الأمن الغذائي في أفريقيا عن طريق العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
That god gave man free will, that through science, | Open Subtitles | ان الرب اعطى الرجل ارادة حرة , من خلال العلم |
For some students, truth isn't something they see coming through science. | Open Subtitles | ولكن قبولهم لها هو موضوع منفصل. الحقيقة بالنسبة لبعض التلاميذ ليست ما يرونه من خلال العلم. |
An enabling environment for transformative change towards sustainable development through science, technology, innovation and culture | UN | سادسا - تهيئة بيئة مواتية للتغيير التحويلي من أجل تحقيق التنمية المستدامة من خلال العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة |
Many African nations have suffered one or another form of drought, but through science and technology it is now possible to farm with very little water. | UN | وما فتئ العديد من الدول الأفريقية يعاني من الجفاف بشكل أو بآخر، ولكن من خلال العلم والتكنولوجيا أصبح الآن من الممكن الزراعة بقدر قليل جدا من المياه. |
The Chinese Government implements a strategy of revitalizing the country through science and education, and consistently prioritizes the development of education. | UN | تنتهج الحكومة الصينية استراتيجية ترمي إلى تعزيز قوة البلد من خلال العلم والتعليم. وبمقتضى هذه الاستراتيجية، تمنح الأولوية إلى تطوير التعليم. |
34. The Chinese Government pursues a strategy of making the country stronger through science and education. | UN | 34- وتنتهج الحكومة الصينية استراتيجية ترمي إلى تعزيز قوة البلد من خلال العلم والتعليم. |
New generations of women intellectuals are making prominent contributions in science, education, medicine and public health, poverty-alleviation through science and technology, and the popularization of science and cultural knowledge. | UN | وتسهم أجيال جديدة من المثقفات إسهاما بارزا في العلوم، والتعليم، والطب، والصحة العامة، وتخفيض حدة الفقر من خلال العلم والتكنولوجيا، وإضفاء الصبغة الشعبية على العلوم والمعرفة الثقافية. |
His country had been an early leader in promoting development through science and technology, and boasted numerous pathbreaking achievements. | UN | وذكر أن بلده كان من أوائل من قادوا تشجيع التنمية من خلال العلم والتكنولوجيا، وتكلم بزهو عن المنجزات الريادية العديدة لبلده. |
Baby, longer lovin'through science. | Open Subtitles | الطفل، ويعد لوفين 'من خلال العلم. |
You see, I steered my faith through science at MIT, and what I see here... | Open Subtitles | ترى، وجهت إيماني من خلال العلم في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، وما أراه هنا... |
Israel has always believed that it is through science and technology that countries can pull themselves up into new strata of achievements and standards of living. | UN | وتعتقد إسرائيل دوما أن البلدان يمكنها من خلال العلوم والتكنولوجيا أن ترتفع بنفسها إلى أطوار جديدة من الإنجازات ومن مستوى العيش. |
Relationships and Sexuality education is included on a statutory basis within the curriculum through science, Health Education and other subject areas as appropriate. | UN | ويدرج التعليم في مجال العلاقات والجانب الجنساني، على أساس قانوني، في المنهج من خلال العلوم والتثقيف الصحي والمجالات المواضيعية الأخرى، حسب الاقتضاء. |
It is thus more important than ever today to build peace through science, culture, education, communication and solidarity, so as to effectively face up to the challenges of exclusion, discrimination, intolerance and violence, which threaten the cohesion of societies and inevitably lead to armed conflict. | UN | ولذلك فقد ازدادت اليوم أكثر من أي وقت مضى أهمية بناء السلام من خلال العلوم والثقافة والاتصــال والتضامــن، من أجل المواجهة الفعالة لتحديات الاستبعاد والتمييز والتعصب والفقر التي تهدد تماسك المجتمعات وتؤدي لا محالة إلى نشوب الصراع المسلح. |
In that context we reaffirm the primary responsibility incumbent upon every State to guarantee the security and well-being of its peoples, and stress the need to promote development through science as a means of preventing conflicts and ensuring the political stability of States. | UN | وفي هذا الصدد نؤكد مجددا المسؤولية اﻷولى التي تقع على عاتق كل دولة بإقرار اﻷمن وتحقيق الرفاه لسكانها ونؤكد ضرورة تعزيز التنمية بواسطة العلم كوسيلة لتلافي الصراعات وضمان الاستقرار السياسي للدول. |
Make It 1997 Again through science or Magic, and the little green part is everything else. | Open Subtitles | "لنجعلها 1979 مرة أخرى بواسطة العلم أو السحر" والجزء الاخضر الصغير, هو كل شيء اخر |
Well, not through an oracle or a psychic or a seer, but through science. | Open Subtitles | حسنا, ليس عن طريق المتبصرين او العرافين , ولكن عن طريق العلم |