"through security council resolution" - Translation from English to Arabic

    • خلال قرار مجلس الأمن
        
    • بموجب قرار مجلس الأمن
        
    • عن طريق قرار مجلس اﻷمن
        
    It had also met the legitimate security concerns of the non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to which it had, together with the other nuclear-weapon States, given a comprehensive, collective and concrete reply through Security Council resolution 984 (1995). UN وعلاوة على ذلك، استجابت فرنسا للشواغل الأمنية المشروعة للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار غير الحائزة للأسلحة النووية، وقدمت لها، مع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، إجابة شاملة وجماعية وملموسة، من خلال قرار مجلس الأمن 984.
    through Security Council resolution 1929 (2010), we made it clear that international law is not an empty promise. UN وقد أوضحنا، من خلال قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، أن القانون الدولي ليس وعدا فارغا.
    Owing to the delay in establishing a new Government, that mandate was extended for an additional three months through Security Council resolution 2022 (2011). UN وبسبب التأخير في تشكيل حكومة جديدة، جرى تمديد تلك الولاية لثلاثة أشهر إضافية من خلال قرار مجلس الأمن 2022 (2011).
    The work of the Counter-Terrorism Committee, established through Security Council resolution 1373 (2001), is worthy of the support and cooperation of Member States. UN وعمل لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشئت بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) يستحق الدعم والتعاون من الدول الأعضاء.
    Six months before the United Nations imposed sanctions on diamond trading through Security Council resolution 1173 (1998), UNITA completed the handover of its most high profile mining asset. UN وقبل ستة أشهر من قيام الأمم المتحدة بفرض الجزاءات على تجارة الماس بموجب قرار مجلس الأمن 1173 (1998) انتهت يونيتا من تسليم أبرز أصولها المنجمية.
    30. Her delegation welcomed efforts to deal with the problem of violence against women, in particular in situations of armed conflict, at the international level; at the United Nations, for example through Security Council resolution 1325 (2000); or at the Organization of American States (OAS). UN 30 - وأضافت أن وفدها يرحب بالجهود المبذولة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة، خاصة في حالات النزاع المسلح، على المستوى الدولي؛ أو في الأمم المتحدة، على سبيل المثال، من خلال قرار مجلس الأمن 1325 (2000)؛ أو في منظمة الدول الأمريكية.
    They urged the UN Security Council to give the Somali Government an exemption from the arms embargo imposed through Security Council resolution 733 (1992) since it is important for the Somali Government to establish effective national security forces. UN وحث هؤلاء مجلس الأمن على منح الحكومة الصومالية إعفاء من حظر توريد الأسلحة المفروض من خلال قرار مجلس الأمن 733 (1992) نظرا لأنه من الضروري للحكومة الصومالية أن تنشئ قوات أمن وطنية فعالة.
    They urged the UN Security Council to give the Somali Government an exemption from the arms embargo imposed through Security Council resolution 733 (1992) since it is important for the Somali Government to establish effective national security forces. UN وحثوا مجلس الأمن على منح الحكومة الصومالية إعفاء من حظر توريد الأسلحة المفروض من خلال قرار مجلس الأمن 733 (1992) نظرا لأنه من الضروري للحكومة الصومالية أن تنشئ قوات أمن وطنية فعالة.
    Today, as seen through Security Council resolution 1706 (2006), on Darfur, one can measure the extent of damage when joint efforts are lacking. UN واليوم، كما يتبين من خلال قرار مجلس الأمن 1706 (2006) بشأن دارفور، يمكن قياس مدى الضرر الذي يقع حين تنعدم الجهود المشتركة.
    Lebanon welcomed the efforts of the United Nations to combat the groups referred to as Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) and Al-Nusrah Front, in particular through Security Council resolution 2170 (2014), which imposed sanctions against those groups, and Security Council resolution 2178 (2014) on violent extremism and foreign terrorist fighters. UN وأعرب عن ترحيب لبنان بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الجماعات المشار إليها باسم الدولة الإسلامية في العراق والشام، وجبهة النصرة، ولا سيما من خلال قرار مجلس الأمن 2170 (2014)، الذي فرض جزاءات على تلك الجماعات، وقرار مجلس الأمن 2178 (2014) المتعلق بالتطرف العنيف والمقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    The United Nations has already spoken through Security Council resolution 1860 (2009), and the Secretary-General is in the region right now working to find a solution to the situation and to ensure the resolution's implementation. UN لقد تكلمت الأمم المتحدة بالفعل من خلال قرار مجلس الأمن 1860 (2009) والأمين العام موجود في المنطقة الآن للعمل على إيجاد حل للوضع ولضمان تنفيذ القرار.
    The United Nations has spoken through Security Council resolution 1860 (2009), and the Secretary-General is in the region right now, working to find a solution and ensure the resolution's implementation. UN وتكلمت الأمم المتحدة من خلال قرار مجلس الأمن 1860 (2009)، والأمين العام موجود الآن في المنطقة للعمل على إيجاد حل ولضمان تنفيذ القرار.
    Meanwhile, the Annapolis framework was consolidated through Security Council resolution 1850 (2008), in which the Council stressed its commitment to the irreversibility of the negotiations and its support for the goal of an agreement addressing all core issues. UN وفي أثناء ذلك، تَعزَّز إطار أنابوليس من خلال قرار مجلس الأمن 1850 (2008)، الذي شدد المجلس فيه على التزامه بعدم التراجع عن المفاوضات ودعمه للهدف المتمثل في التوصل إلى اتفاق يعالج كافة المسائل الأساسية.
    33. Canada continues to underline the need to preserve and respect the negative security assurances provided by nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty through Security Council resolution 984 (1995) and, as applicable, their respective nuclear postures. UN 33 - تواصل كندا التأكيد على ضرورة الحفاظ على ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من خلال قرار مجلس الأمن 984 (1995) ووضعها النووي عند الاقتضاء، وعلى احترام تلك الضمانات.
    Owing to the delay in establishing a new Government, that mandate was extended for an additional three months through Security Council resolution 2022 (2011). UN ونظرا للتأخر في تشكيل حكومة جديدة، فقد مددت الولاية لفترة إضافية مدتها ثلاثة أشهر بموجب قرار مجلس الأمن 2022 (2011).
    67. As a result of the Mission's change in mandate through Security Council resolution 2155 (2014), it is proposed that the Human Rights Division be realigned under component 2. UN ٦٧ - ونتيجة للتغيير الذي أجري في ولاية البعثة بموجب قرار مجلس الأمن 2155 (2014)، يقترح إعادة تنظيم شعبة حقوق الإنسان في إطار العنصر 2.
    68. Based on the Mission's civilian staffing review and change in mandate through Security Council resolution 2155 (2014), it is proposed that the Child Protection Unit be realigned under component 2. UN ٦٨ - استنادا إلى نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين في البعثة، ونظرا إلى التغيير الذي أجري في ولاية البعثة بموجب قرار مجلس الأمن 2155 (2014)، يقترح إعادة تنظيم وحدة حماية الطفل في إطار العنصر 2.
    3. In addition, since its establishment through Security Council resolution 1542 (2004), MINUSTAH has had an active role in supporting security as well as recovery and reconstruction efforts. UN 3 - إضافة إلى ذلك، اضطلعت بعثة الأمم المتحدة، منذ إنشائها بموجب قرار مجلس الأمن 1542 (2004)، بدور فعلي في دعم الأمن وفي جهود الإنعاش وإعادة الإعمار.
    80. The establishment of the Peacebuilding Commission in late 2005, through Security Council resolution 1645 (2005) and General Assembly resolution 60/180, represented a major milestone in the evolution of the international community's response to peacebuilding. UN 80 - مثل إنشاء لجنة بناء السلام في أواخر عام 2005، بموجب قرار مجلس الأمن 1645 (2005) وقرار الجمعية العامة 60/180، معلماً رئيسياً في مجال تطوّر استجابة المجتمع الدولي لبناء السلام.
    71. As part of the Mission's civilian staffing review and change in mandate through Security Council resolution 2155 (2014), it is proposed to change component 4 from human rights and adherence to international standards to support for the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement and peace agreements. UN ٧١ - وفي إطار استعراض ملاك الموظفين المدنيين بالبعثة والتغيير الذي أجري في الولاية بموجب قرار مجلس الأمن 2155 (2014)، يُقترح تغيير العنصر 4 من حقوق الإنسان والالتزام بالمعايير الدولية إلى دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاقات السلام.
    It also commended the support extended to the countries of the region by the international community and in particular the United Nations through Security Council resolution 1072 (1996) and the Organization of African Unity. UN وأثنى أيضا على الدعم المقدم إلى بلدان المنطقة من المجتمع الدولي وخاصة اﻷمم المتحدة عن طريق قرار مجلس اﻷمن ١٠٧٢ )١٩٩٦( ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more