"through shared" - Translation from English to Arabic

    • من خلال تقاسم
        
    • عن طريق تقاسم
        
    • عن طريق تبادل
        
    • من خلال تبادل
        
    • من خلال التشارك
        
    The overriding objective of this partnership is to accelerate development through shared responsibilities and mutual commitment. UN من خلال تقاسم المسؤوليات والالتزام المتبادل.
    Indigenous knowledge has been passed on from generation to generation through shared practices and oral storytelling. UN وقد تم تناقل معارف الشعوب الأصلية من جيل إلى جيل من خلال تقاسم الممارسات والرواية الشفوية للقصص.
    The United Nations has ensured effective and timely assistance in many instances, but much remains to be done. This can only be achieved through shared responsibility by Member States. UN إن اﻷمم المتحدة ما فتئت تكفل تقديم المساعدة الفعالة وفي الوقت المناسب في حالات عديدة، ولكن هناك عمل كثير مازال يتعين القيام به، ولا يمكن إنجازه إلا من خلال تقاسم المسؤولية فيما بين الدول اﻷعضاء.
    An objective of such close cooperation should also be to seek opportunities for cost savings through shared common services. UN وينبغي أيضا أن يكون أحد أهداف ذلك التعاون السعي إلى إيجاد فرص لتحقيق وفورات في التكاليف عن طريق تقاسم الخدمات المشتركة.
    171. Every year training workshops are held in several countries in the region with the participation of developing countries, and study tours are organized, all with the objective of bringing these countries from different parts of the world closer together through shared experience. UN ١٧١ - وتعقد في كل سنة في بعض بلدان المنطقة حلقات عمل تدريبية تشترك فيها البلدان النامية، كما تنظم جولات دراسية، وذلك بهدف التقريب بصورة أوثق بين هذه البلدان اﻵتية من أنحاء مختلفة من العالم، عن طريق تبادل الخبرة.
    Programmes were called for that transcended national boundaries through shared experiences and best practices. UN وأضاف أن الأمر يحتاج إلى برامج تتجاوز الحدود الوطنية من خلال تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Coordinated regional movement and transport among East Africa missions through shared air assets, coordinated troop rotations and regional commercial contracts UN :: تنسيق التنقل والنقل على المستوى الإقليمي فيما بين بعثات شرق أفريقيا من خلال تقاسم العتاد الجوي وتنسيق عمليات تناوب القوات والعقود التجارية الإقليمية
    The high-level coordination of satellite-based assets for space weather is encouraged to ensure that high-priority gaps are addressed in a cost-effective manner through shared capabilities. UN ويجري تشجيع التنسيق على مستوى عال في استخدام المعدات الساتلية الخاصة بطقس الفضاء من أجل ضمان سد الثغرات ذات الأولوية العالية بطريقة فعالة من حيث التكلفة من خلال تقاسم القدرات.
    To further improve the quality of services through shared human resources, Bhutan initiated the telemedicine project connecting for now Mongar Regional Hospital to Jigmi Dorji Wangchuck National Referral Hospital. UN ولمزيد من تحسين نوعية الخدمات من خلال تقاسم الموارد البشرية، استهلت بوتان مشروع الطب عن بعد الذي يربط الآن بين مستشفى منغار الإقليمي وبين مستشفى جيغني درغي وانغ شوك الوطني للإحالة.
    Lasting stability would be attained through shared responsibility for cooperation to finance and promote development, eradicate poverty, fight terrorism and corruption, and solve the problem of illicit drugs. UN وسيتحقق الاستقرار الدائم من خلال تقاسم المسؤولية في مجال التعاون من أجل تمويل التنمية وتشجيعها، واستئصال شأفة الفقر، ومكافحة الإرهاب والفساد، وحل المشاكل المتعلقة بالعقاقير غير المشروعة.
    A3 That water management schemes should promote community participation, efficiency and solidarity through shared knowledge and experiences, whose end purpose is to being about individual and collective awareness. UN ألف - 3 أن تشجع نماذج إدارة المياه على المشاركة المحلية والفعالية والتضامن بحيث تُعزز المسؤولية الفردية والجماعية من خلال تقاسم المعارف والخبرات.
    8. Recognising the value of opportunities offered for building capacity through shared practices and procedures, States Parties should: UN 8- إدراكاً من الدول الأطراف لقيمة الفرص المتاحة لبناء القدرات من خلال تقاسم الممارسات والإجراءات، ينبغي لها القيام بما يلي:
    :: A cross-sectoral approach combining health, nutrition, education, agriculture and infrastructure, as well as addressing cross-cutting issues such as gender, environment and governance, is needed and highly effective in achieving health Millennium Development Goals through shared responsibility. UN :: ثمة حاجة إلى اتباع نهج شامل لعدة قطاعات يجمع بين الصحة والتغذية والتعليم والزراعة والهياكل الأساسية، وإلى معالجة المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل نوع الجنس والبيئة والإدارة، مما قد يكون فعال بدرجة كبيرة بالنسبة لتحقيق أهداف الألفية المتصلة بالصحة من خلال تقاسم المسؤوليات.
    27. Regional and international processes and mechanisms can strengthen and consolidate NHRIs through shared experience and skills, as NHRIs share common problems in the promotion and protection of human rights in their respective countries. UN 27- بإمكان العمليات والآليات الإقليمية والمؤسسية أن تعزز وتدعم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان من خلال تقاسم الخبرات والمهارات لأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تواجه مشاكل مشتركة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلدانها.
    It will be possibly through shared responsibility in appropriate management of migration flows. UN وربما يتم عن طريق تقاسم المسؤوليات عن الإدارة السليمة لتدفقات الهجرة.
    With the emergence of new stakeholders and global challenges, development can come about only through shared responsibility and a broader array of initiatives. UN ومع بروز أصحاب مصلحة جدد وتحديات عالمية ناشئة، لن يتأتى تحقيق التنمية إلا عن طريق تقاسم المسؤولية واتخاذ طائفة عريضة من المبادرات.
    One of these initiatives, to create a system-wide interconnected network, would reduce duplication and allow for organizations to interact more easily, with advantages that include cost savings through shared communication and implementation capabilities, as well as shared technical expertise that one network across agencies would bring. UN وإحدى هذه المبادرات، وهي إيجاد شبكة مترابطة على نطاق المنظومة، ستقلص من الازدواجية وتتيح للمنظمات إمكانية التفاعل بسهولة أكثر، إضافة إلى مزايا عديدة منها تحقيق وفورات في التكلفة عن طريق تقاسم قدرات الاتصال والتنفيذ، وتقاسم الخبرة الفنية التي ستجلبها شبكة واحدة شاملة للوكالات.
    “(c) A concerted international framework for improvements in early warning capacities for natural and similar disasters, through shared knowledge and transfer of technology; UN " )ج( وضع إطار دولي متفق عليه ﻹدخال تحسينات في قدرات اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية وما شابهها، عن طريق تبادل المعرفة ونقل التكنولوجيا؛
    (c) A concerted international framework for improvements in early warning capacities for natural and similar disasters, through shared knowledge and transfer of technology; UN )ج( وضع إطار دولي متفق عليه ﻹدخال تحسينات في قدرات اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية وما شابهها، عن طريق تبادل المعرفة ونقل التكنولوجيا؛
    301. Mission knowledge and information-sharing initiatives aim to improve the ability of various mission capacities, including disarmament, demobilization and reintegration, elections and civil administrations, to collaborate and coordinate shared activities through shared information. UN 301 - وتهدف مبادرات تبادل المعارف والمعلومات في البعثات إلى تحسين إمكانية مختلف قدرات البعثة، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والانتخابات والإدارة المدنية، على التعاون وتنسيق الأنشطة المشتركة عن طريق تبادل المعلومات.
    The Operation has established a mechanism for close collaboration between humanitarian and development partners in the area of operations through shared knowledge of activities undertaken by each component. UN وأنشأت العملية آلية للتعاون الوثيق بين الشركاء في المجال الإنساني وفي التنمية في منطقة العمليات من خلال تبادل المعارف عن الأنشطة التي يضطلع بها كل عنصر.
    Additional savings may be realized through shared administrative support in all of the functional areas. UN ويمكن تحقيق وفورات إضافية من خلال التشارك في الدعم الإداري فيما بين جميع المجالات الوظيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more