"through strengthened" - Translation from English to Arabic

    • من خلال تعزيز
        
    • عن طريق تعزيز
        
    • عبر تعزيز
        
    • من خلال تقوية
        
    • ومن خلال تعزيز
        
    • من خلال تدعيم
        
    • عن طريق تقوية
        
    • من خلال توطيد
        
    • وعن طريق تعزيز
        
    • طريق تدعيم
        
    • خلال تعزيز قدرات
        
    And it will provide specialized technical assistance to Member States, upon request, through strengthened partnerships for tackling specific challenges. UN وستقدم المساعدة التقنية المتخصصة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من خلال تعزيز الشراكات لمواجهة تحديات معينة.
    It supported the idea of decentralization through strengthened field representation with a broader geographical coverage. UN وقال إنه يؤيد فكرة اللامركزية من خلال تعزيز التمثيل الميداني مع تغطية جغرافية أوسع.
    The Group of 77 would continue to strive for equitable sharing of the benefits of globalization through strengthened international cooperation. UN ومن ثم ستواصل مجموعة الـ 77 جاهدة السعي من أجل تقاسم منصف لمزايا العولمة من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    Of primary concern is that the issues of peace and security should be addressed through strengthened multilateral policies and actions. UN وما يهمنا أولا وقبل كل شيء أن تعالج مسائل السلم والأمن عن طريق تعزيز السياسات والإجراءات المتعددة الأطراف.
    Managing globalization through strengthened regional cooperation in trade and investment UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Managing globalization through strengthened regional cooperation in trade and investment UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    This sad reality demands that we display renewed solidarity through strengthened international cooperation. UN ويتطلب هذا الواقع المؤلم أن نُبدي مزيدا من التضامن من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    Security situation Improved in the country through demobilization and mine action, as well as through strengthened civilian police UN تحسين حالة الأمن داخل البلد من خلال التسريح وإتمام الأعمال المتعلقة بالألغام، وكذلك من خلال تعزيز الشرطة المدنية
    The project also enables the member States to conduct joint planning and to promote their tourism industries through strengthened regional collaboration. UN كما يمكن المشروع الدول الأعضاء من إجراء التخطيط المشترك ومن الترويج للصناعات السياحية من خلال تعزيز التعاون الإقليمي.
    The Office will seek to mitigate the impact through strengthened collaboration with partners, in particular national partners and United Nations country teams. UN وسيسعى المكتب إلى التخفيف من الأثر من خلال تعزيز التعاون مع الشركاء، ولا سيما الشركاء الوطنييون وأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Enhanced programme effectiveness through strengthened results-based and evidence-based programming UN تحسين فعالية البرنامج من خلال تعزيز البرمجة القائمة على النتائج والمستندة إلى الأدلة
    Output 1: Enhanced programme effectiveness through strengthened results-based and evidence-based programming; UN الناتج 1: تعزيز فعالية البرامج من خلال تعزيز البرمجة المستندة إلى نتائج وأدلة؛
    Building public trust in the criminal justice system through strengthened capacity and integrity is crucial to effective crime prevention and sustainable security and development. UN وإن بناء ثقة الجمهور في نظام العدالة الجنائية من خلال تعزيز القدرة والنزاهة هو مفتاح الفعالية في منع الجريمة واستدامة الأمن والتنمية.
    Managing globalization through strengthened regional cooperation in trade and investment UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Reduction in maternal mortality, including through strengthened partnerships, is high among UNFPA priorities. UN ويتصدر الحد من وفيات الأمهات، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشراكات، أولويات الصندوق.
    (ii) Countries are benefiting from programmes aimed at sustained agricultural growth through strengthened agricultural knowledge systems and the delivery of profitable and sustainable technologies; UN ' 2` تستفيد البلدان من برامج تهدف إلى تحقيق نمو زراعي مستدام عن طريق تعزيز نظم المعارف الزراعية وتوفير تكنولوجيات مربحة ومستدامة؛
    Managing globalization through strengthened regional cooperation in trade and investment UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Managing globalization through strengthened regional cooperation in trade and investment UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    At the same time, the benefits of globalization can be realized only when environmental pressure from the impact of globalization is properly addressed through strengthened common strategies in the Asian and Pacific region. UN وفي الوقت ذاتـه، لا يمكن أن تتحقق العولمة إلا عندما تعالج بشكل صحيح الضغوط البيئيــة الناجمة من تأثيـر العولمة، وذلك عن طريق تعزيز الاستراتيجيات المشتركة في منطقة آسيا والمحيط الهـادئ.
    Recommendation No. 5: UNCTAD should create genuine partnerships with those international organizations and UN entities that provide complementarities with its own efforts through strengthened cooperation and coordination, with a view to avoiding duplication. UN التوصية رقم 5: ينبغي للأونكتاد أن يقيم علاقات شراكة حقيقية مع المنظمات الدولية وكيانات الأمم المتحدة التي تتكامل جهودها مع جهود الأونكتاد عبر تعزيز التعاون والتنسيق، تفادياً للازدواجية.
    I therefore hope that the forthcoming BWC Review Conference will contribute to enhancing transparency through strengthened confidence-building measures. UN ولذا فإنني آمل أن يساهم مؤتمر استعراض المعاهدة القادم في تعزيز الشفافية من خلال تقوية تدابير بناء الثقة.
    through strengthened partnerships, the subprogramme will be able to mobilize resources to support peacebuilding efforts in the region. UN ومن خلال تعزيز هذه الشراكات، سيتمكن البرنامج الفرعي من تعبئة الموارد لدعم جهود بناء السلام في المنطقة.
    Output 1: Enhanced programme effectiveness through strengthened results-based and evidence-based programming UN المخرج 1: تعزيز فعالية البرامج من خلال تدعيم البرمجة المستندة إلى نتائج وأدلة
    (b) Enhanced capacity of States to implement their environmental obligations and achieve their environmental goals, targets and objectives through strengthened institutions and the implementation of laws UN (ب) تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها البيئية وتحقيق غاياتها وأهدافها ومقاصدها البيئية عن طريق تقوية المؤسسات وتعزيز تطبيق القوانين.
    We hope, through strengthened exchanges and cooperation with all other countries and also with international and multilateral export control regimes, to be able to learn from the successes achieved by others and continuously to improve our own export control system. UN ونأمل أن نستطيع استخلاص الدروس من الإنجازات التي حققتها جهات أخرى ومواصلة تحسين نظامنا لمراقبة التصدير من خلال توطيد علاقات التبادل والتعاون مع جميع البلدان الأخرى ومع النظم الدولية والمتعددة الأطراف لمراقبة التصدير.
    We believe that we could help to realize such potential benefits by encouraging the incorporation of sound waste management in development and sustainability strategies and through strengthened cooperation at all levels; UN ونحن نعتقد بأنه يمكننا أن نساعد في تحقيق هذه المنافع المحتملة بالتشجيع على إدراج الإدارة السليمة للنفايات ضمن استراتيجيات التنمية والاستدامة وعن طريق تعزيز التعاون على جميع المستويات؛
    We are increasingly assuming responsibility and accountability for active promotion of gender equality in our policy, normative and operational work, through our programmes carried out in partner countries and through strengthened inter-agency partnerships in its achievement. UN فنحن نضطلع بشكل متزايد بالمسؤولية ونعتمد المساءلة لتعزيز المساواة بين الجنسين بشكل فعلي في السياسات التي نرسمها وفي عملنا التنظيمي والتنفيذي، وبواسطة البرامج التي ننفذها في البلدان الشريكة، وعن طريق تدعيم الشراكات فيما بين الوكالات، في سبيل تحقيق هذه المساواة.
    The project objective is to eliminate the need to apply DDT in vector management without increasing the occurrence of Vector Borne Diseases, while at the same time to promote appropriate vector control management practices through strengthened capacities of countries and sustained implementation of environmentally sound alternatives. UN هدف المشروع هو إزالة الحاجة إلى استخدام مادة الـ دي.دي.تي في إدارة النواقل بدون زيادة حدوث الأمراض المحمولة بالنواقل، وفي الوقت نفسه تعزيز ممارسات الإدارة الملاءمة لمكافحة النواقل من خلال تعزيز قدرات البلدان ومن خلال التطبيق المستدام للبدائل السليمة بيئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more