"through strengthening the" - Translation from English to Arabic

    • من خلال تعزيز
        
    • عن طريق تعزيز
        
    • من خلال تدعيم
        
    • من خلال تقوية
        
    This Programme supports the efforts of developing countries in addressing these challenges through strengthening the productive capacities of developing countries. UN ويدعم هذا البرنامج جهود البلدان النامية في مجال التصدي لهذه التحديات من خلال تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    This Programme supports the efforts of developing countries in addressing these challenges through strengthening the productive capacities of developing countries. UN ويدعم هذا البرنامج جهود البلدان النامية في مجال التصدي لهذه التحديات من خلال تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    The European Union welcomes the efforts by the United Nations system to improve disaster preparedness through strengthening the response mechanisms and supporting national Governments of disaster-prone countries. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التأهب للكوارث، من خلال تعزيز آليات الاستجابة ودعم الحكومات الوطنية في البلدان المعرضة للكوارث.
    The problem of child mortality can be addressed through strengthening the health-care system, supporting families, and building communities. UN يمكن معالجة مشكلة وفيات الأطفال عن طريق تعزيز نظام الرعاية الصحية ودعم الأسر وبناء المجتمعات المحلية.
    The United Nations is increasing its influence in these and other areas through strengthening the Organization's potential by means of comprehensive reform. UN وتزيد الأمم المتحدة نفوذها في هذه المجالات وغيرها من المجالات عن طريق تعزيز إمكانيات المنظمة بواسطة الإصلاح الشامل.
    That can only be achieved through strengthening the norms and principles of international law and through friendly relations and mutually beneficial cooperation among States. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال تعزيز قواعد ومبادئ القانون الدولي، ومن خلال العلاقات الحسنة والتعاون لصالح المنافع المتبادلة بين الدول.
    Efforts were therefore needed in order to build trust between the citizens and the Government, including through strengthening the rule of law and good governance. UN لذلك لا بد من بذل الجهود لبناء الثقة بين المواطنين والحكومة، بما في ذلك من خلال تعزيز سيادة القانون وحسن الإدارة.
    A number of steps have already been taken to respond to those recommendations, in particular through strengthening the administrative services of the Centre. UN واتُخذ عدد من الخطوات للاستجابة لهذه التوصيات، ولا سيما من خلال تعزيز خدمات المركز اﻹدارية.
    The rule of law fosters development through strengthening the voices of individuals and communities, by providing access to justice, ensuring due process and establishing remedies for the violation of rights. UN وتعزز سيادة القانون التنمية من خلال تعزيز أصوات الأفراد والمجتمعات، عن طريق إتاحة فرصة اللجوء إلى العدالة، وضمان اتباع الإجراءات القانونية الواجبة ووضع وسائل انتصاف فعالة فيما يتعلق بانتهاك الحقوق.
    The Prime Minister emphasized the commitment of national authorities to consolidate stability through strengthening the rule of law and prioritizing Security Sector Reform. UN وشدّد رئيس الوزراء على التزام السلطات الوطنية بتعزيز الاستقرار من خلال تعزيز سيادة القانون وإعطاء الأولوية لإصلاح القطاع الأمني.
    Emphasizing the importance of the continued support of the United Nations system and the international community for the long-term peace, security and development of Sierra Leone, particularly through strengthening the capacity of the Government of Sierra Leone, UN وإذ يؤكد أهمية استمرار منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في دعم السلام والأمن والتنمية في سيراليون على المدى الطويل، خاصة من خلال تعزيز قدرات حكومة سيراليون،
    Emphasizing the importance of the continued support of the United Nations system and the international community for the long-term peace, security and development of Sierra Leone, particularly through strengthening the capacity of the Government of Sierra Leone, UN وإذ يؤكد أهمية استمرار منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في دعم السلام والأمن والتنمية في سيراليون على المدى الطويل، خاصة من خلال تعزيز قدرات حكومة سيراليون،
    This will be done through strengthening the capacity of national Governments, local authorities, other Habitat Agenda partners and service providers and enhanced pro-poor investments and pro-poor governance frameworks. UN ويتم عمل ذلك من خلال تعزيز قدرات الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وموردي الخدمات وكذلك تعزيز الاستثمارات المؤيدة للفقراء وأطر الإدارة المؤيدة للفقراء.
    Emphasizing the importance of the continued support of the United Nations system and the international community for the long-term peace, security and development of Sierra Leone, particularly through strengthening the capacity of the Government of Sierra Leone, UN وإذ يشدد على أهمية استمرار منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في تقديم دعمهما لتحقيق السلام والأمن والتنمية على المدى الطويل في سيراليون، خاصة من خلال تعزيز قدرات حكومة سيراليون،
    Emphasizing the importance of the continued support of the United Nations system and the international community for the long-term peace, security and development of Sierra Leone, particularly through strengthening the capacity of the Government of Sierra Leone, UN وإذ يشدد على أهمية استمرار منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في دعم السلام والأمن والتنمية في سيراليون على المدى الطويل، خاصة من خلال تعزيز قدرات حكومة سيراليون،
    Emphasizing the importance of the continued support of the United Nations system and the international community for the long-term peace, security and development of Sierra Leone, particularly through strengthening the capacity of the Government of Sierra Leone, UN وإذ يشدد على أهمية استمرار منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في دعم السلام والأمن والتنمية في سيراليون على المدى الطويل، خاصة من خلال تعزيز قدرات حكومة سيراليون،
    The third track concerns tackling the landmine issue through international law, that is, through strengthening the Convention itself. UN وأما المسلك الثالث فيتعلق بمعالجة قضية اﻷلغام اﻷرضية عن طريق القانون الدولي، أي عن طريق تعزيز الاتفاقية نفسها.
    41. Improving service delivery can also be achieved through strengthening the accountability of governance. UN 41 - ويمكن أيضا إنجاز تحسين تقديم الخدمات عن طريق تعزيز خضوع الحوكمة للمساءلة.
    We will advance our counterterrorism goals at the United Nations, including through strengthening the Counterterrorism Committee and the 1267 sanctions regime. UN ونحن سوف نتابع في الأمم المتحدة أهدافنا الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك عن طريق تعزيز لجنة مكافحة الإرهاب ونظام الجزاءات المنصوص عليه في القرار 1267.
    He outlined a number of efforts recently undertaken or underway to reinforce staff safety through strengthening the legal framework, ensuring a more effective response at operational level, and reinforcing institutional arrangements through the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD). UN ولخص عدداً من الجهود التي بُذلت أخيراً أو تُبذل حالياً لتعزيز أمن وسلامة الموظفين من خلال تدعيم الإطار القانوني، وضمان استجابة أكثر فعالية على المستوى التنفيذي، وتدعيم الترتيبات المؤسسية عن طريق مكتب الأمم المتحدة لمنسق الشؤون الأمنية.
    Support the development of trade and partnership between both regions through strengthening the trade preferences system between the developing countries. UN 53 - دعم سياسات تنمية المبادلات التجارية والشراكة بين الإقليمين من خلال تقوية نظام الأفضليات التجارية بين الدول النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more