"through support to the" - Translation from English to Arabic

    • من خلال دعم
        
    • عن طريق دعم
        
    • من خلال تقديم الدعم
        
    • خلال الدعم الذي
        
    • من خلال الدعم المقدم إلى
        
    International security forces also played a critical role in this regard, including through support to the police. UN وقد اضطلعت قوات الأمن الدولية أيضا بدور حاسم في هذا الصدد، ولا سيما من خلال دعم الشرطة.
    Cooperation in Ukraine continued through support to the Office of the Ombudsman and to the resettlement of the formerly deported people in Crimea. UN وتواصل التعاون في أوكرانيا من خلال دعم مكتب أمين المظالم وإعادة توطين الشعوب التي تم سابقا ترحيلها في القرم.
    69. The Mission will also promote integrity and good governance through support to the dissemination and application of the code of conduct within the public service. UN 69 - وستقوم البعثة أيضا بتعزيز النـزاهة والحوكمة الرشيدة من خلال دعم نشر وتطبيق مدونة قواعد السلوك في الخدمة العامة.
    This objective is pursued through support to the work of the Commission on Sustainable Development and the Inter-Agency Committee on Sustainable Development. UN ويجري تحقيق هذا الهدف عن طريق دعم عمل لجنة التنمية المستدامة، ولجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات.
    (x) Continuing to encourage the development of responsible media in Sierra Leone, particularly through support to the Independent Media Commission and by ensuring that the Sierra Leone Broadcasting Corporation sets high standards for professionalism, independence and neutrality; UN ' 10` مواصلة تشجيع ظهور وسائط إعلام مسؤولة في سيراليون، خصوصا عن طريق دعم اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام وكفالة قيام هيئة الإذاعة السيراليونية بوضع معايير رفيعة للأهلية المهنية والاستقلالية والحياد؛
    through support to the Government on the fight against corruption and the establishment of specialized chambers for cases of corruption and organized crime UN من خلال تقديم الدعم إلى الحكومة في مجال مكافحة الفساد وإنشاء دوائر متخصصة تنظر في قضايا الفساد والجريمة المنظمة
    Progress was also made in combating impunity for serious human rights violations, including through support to the military justice system. UN كما أُحرز تقدم أيضا في مكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال دعم القضاء العسكري.
    It is urgent that the international community build on existing programmes of humanitarian assistance and support health, education and human rights, in particular through support to the development of civil society. UN وهناك حاجة ماسة إلى أن يقوم المجتمع الدولي بتعزيز برامج المساعدة الإنسانية القائمة ودعم مجالات الصحة والتعليم وحقوق الإنسان، ولا سيما من خلال دعم تنمية المجتمع المدني.
    Similarly, it has responded to the renewable energy needs of many Asian countries through support to the Network on Small Hydropower Development, located in Hangzhou Province, China. UN بالمثل، استجابت لاحتياجات بلدان آسيوية عديدة من الطاقة المتجددة من خلال دعم شبكة تطوير المحطات الكهرمائية الصغيرة الموجودة في مقاطعة هانغزو، بالصين.
    OHCHR, with the support of Member States, will continue to assist these processes through support to the TRC as an important instrument for the restoration of Sierra Leone. UN وستواصل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بدعم من دولها الأعضاء، تقديم المساعدة إلى هذه العمليات من خلال دعم لجنة الحقيقة والمصالحة بوصفها وسيلة هامة لإعادة سيراليون إلى حالتها الطبيعية.
    27. Member States promoted girls' access to education through support to the United Nations Girls' Education Initiative and civil society organizations such as the Forum for African Women Educationalists. UN 27 - وروجت الدول الأعضاء لالتحاق الفتيات بالتعليم من خلال دعم مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات ومنظمات المجتمع المدني، مثل منتدى النساء الأفريقيات العاملات في حقل التربية والتعليم.
    In 2008, UNICEF promoted the mainstreaming of gender into mine action through support to the development of training materials and revision of the United Nations guidelines in this area. UN وفي عام 2008، شجعت اليونيسيف تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال دعم إعداد المواد التدريبية وتنقيح المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    As the principal contributor to the Trust Fund for Sport for Development and Peace, Germany ensures that the global framework is maintained through support to the relevant activities of the Special Adviser and the United Nations Office of Sport for Development and Peace. UN وتعمل ألمانيا بصفتها المساهم الرئيسي في الصندوق الاستئماني للرياضة من أجل التنمية والسلام، على كفالة الحفاظ على الإطار العالمي من خلال دعم الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها المستشار الخاص ومكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    through support to the European Commission's Humanitarian Office (ECHO), UNICEF is collaborating with a network of NGO and United Nations partners to collect better data on the impact of armed conflict on children. UN وتتعاون اليونيسيف، من خلال دعم مكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية، مع شبكة من الجهات الفاعلة من المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة بغية جمع بيانات أفضل بشأن أثر الصراع المسلح على الأطفال.
    (x) Continuing to encourage the development of responsible media in Sierra Leone, particularly through support to the Independent Media Commission and by ensuring that the Sierra Leone Broadcasting Corporation sets high standards for professionalism, independence and neutrality; UN ' 10` مواصلة تشجيع ظهور وسائط إعلام مسؤولة في سيراليون، خصوصا عن طريق دعم اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام وكفالة قيام هيئة الإذاعة السيراليونية بوضع معايير رفيعة للأهلية المهنية والاستقلالية والحياد؛
    A combination of United Nations Volunteers, national experts and international experts has been recruited to work with partners to enhance national and regional commitments and actions to implement the Hyogo Framework for Action, including through support to the African Union Commission and the South Asian Association for Regional Cooperation. UN وجرى توظيف مجموعة متنوعة من متطوعي الأمم المتحدة والخبراء الوطنيين والخبراء الدوليين للعمل مع الشركاء على تعزيز الالتزامات والإجراءات الوطنية والإقليمية من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو، بما في ذلك عن طريق دعم لجنة الاتحاد الأفريقي ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Support to the constitution-drafting process, through support to the National Constitution Review Committee, to be established by January 2012 and to complete its work within 12 months, comprising political parties, parliamentarians and civil society representatives UN دعم عملية صياغة الدستور، عن طريق دعم المفوضية القومية لمراجعة الدستور، التي ستنشأ بحلول كانون الثاني/يناير 2012 ولإنجاز عملها خلال 12 شهرا، والتي تتألف من الأحزاب السياسية وأعضاء البرلمان وممثلي المجتمع المدني
    :: Support to the constitution-drafting process, through support to the National Constitution Review Committee, to be established by January 2012 and to complete its work within 12 months, comprising political parties, parliamentarians and civil society representatives UN :: دعم عملية صياغة الدستور، عن طريق دعم المفوضية القومية لمراجعة الدستور، التي ستنشأ بحلول كانون الثاني/يناير 2012 ولإنجاز عملها خلال 12 شهرا، والتي تتألف من الأحزاب السياسية، وأعضاء البرلمان وممثلي المجتمع المدني
    Social protection policies and the promotion of employment through support to the private sector were an important pillar of the development policy of the European Union. UN وقال إن سياسات الحماية الاجتماعية وتعزيز فرص العمل من خلال تقديم الدعم للقطاع الخاص هي دعامة هامة من دعائم السياسة الإنمائية للاتحاد الأوروبي.
    MONUSCO provided full support to the African Union's regional initiative on the LRA, including through support to the African Union technical assessment mission. UN وقدمت البعثة الدعم الكامل للمبادرة الإقليمية للاتحاد الأفريقي بشأن جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم لبعثة التقييم التقني التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Estonia is contributing to this fight through the activities of the European Commission and through support to the United Nations family. UN وتسهم إستونيا في هذه المكافحة من خلال أنشطة المفوضية الأوروبية ومن خلال الدعم الذي تقدمه لأسرة الأمم المتحدة.
    through support to the activities of the Ministry of the Interior aimed at reinforcing the capacities of the departmental delegations and vice-delegations UN تحقق ذلك من خلال الدعم المقدم إلى أنشطة وزارة الداخلية والذي يهدف إلى تعزيز قدرات وفود المقاطعات ونوابها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more