Usually, rural women’s participation in mapping out plans is conducted through the activities of women’s unions at all levels. | UN | وعادة ما يتم اشتراك المرأة الريفية في إعداد الخطط من خلال أنشطة الاتحادات النسائية على جميع المستويات. |
Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. | UN | وقد تتحقق هذه الحماية بطرق مختلفة، سواء بالاستعانة بالمؤسسات العامة أو من خلال أنشطة مؤسسات خاصة. |
Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. | UN | ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة. |
The shortage of contraceptives, owing to budgetary limitations, was being mitigated through the activities of non-governmental organizations. | UN | ويجري تخفيف حدة النقص في وسائل منع الحمل الناجم عن القيود المتعلقة بالميزانية، عن طريق أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. | UN | وقد تتحقق هذه الحماية بطرق مختلفة، سواء بالاستعانة بالمؤسسات العامة أو من خلال أنشطة مؤسسات خاصة. |
Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. | UN | وقد تتحقق هذه الحماية بطرق مختلفة، سواء بالاستعانة بالمؤسسات العامة أو من خلال أنشطة مؤسسات خاصة. |
These acts provide child protection through the activities of State institutions, local governments and public organizations. | UN | وتوفر هذه القوانين الحماية للطفل من خلال أنشطة مؤسسات الدولة، والحكومات المحلية، والمنظمات العامة. |
Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. | UN | ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة. |
Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. | UN | ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة. |
The socialization of education is promoted through the activities of local education councils and parents’ associations. | UN | ويتم النهوض بالتطبيع الاجتماعي للتعليم من خلال أنشطة مجالس التعليم المحلية ورابطات اﻵباء. |
Estonia is contributing to this fight through the activities of the European Commission and through support to the United Nations family. | UN | وتسهم إستونيا في هذه المكافحة من خلال أنشطة المفوضية الأوروبية ومن خلال الدعم الذي تقدمه لأسرة الأمم المتحدة. |
through the activities of its cosponsoring agency the UNODC: | UN | من خلال أنشطة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المشارك في رعاية النشاط |
The local-level response is coordinated through the activities of local civil committees for the prevention and control of HIV/AIDS. | UN | ويتم تنسيق هذا التصدي على الصعيد المحلي من خلال أنشطة اللجان المدنية المحلية للوقاية من الوباء والسيطرة عليه. |
Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. | UN | ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة. |
Cooperation has been strengthened in this regard through the activities of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, based in Lomé. | UN | وجرى تعزيز التعاون في هذا الخصوص عن طريق أنشطة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، ومركزه لومي. |
Although it was decided, as part of the 1994 peace agreement, that the river would be restored through the activities of a joint water committee, there has been not much coordination between the riparian countries, until recently. | UN | وكجزء من اتفاق السلام لعام 1994، تقرر إعادة النهر إلى حالته الطبيعية عن طريق أنشطة تضطلع بها لجنة مشتركة للمياه، لكن لم يحدث تنسيق يُذكر بين البلدان المشاطئة حتى وقت قريب. |
The Internet revolution had transformed globalization; through the activities of hedge funds and highly leveraged institutions, trillions of dollars moved unfettered across borders at the click of a mouse. | UN | فقد طورت ثورة معلومات اﻹنترنت مفاهيم العولمة؛ حيث انطلقت بحرية آلاف البلايين من الدولارات عبر الحدود بمجرد الضغط على فأر الحاسوب، عن طريق أنشطة أموال الوقاية والمؤسسات ذات النفوذ. |
Efforts would also be directed to strengthening the operational capacities of developing countries in the fields of disaster prevention, mitigation, and preparedness through international development cooperation and technical cooperation, in particular through the activities of the United Nations Development Programme. | UN | وستركز الجهود أيضا على تعزيز القدرات التشغيلية للبلدان النامية في ميادين الوقاية من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها من خلال التعاون الإنمائي والتعاون التقني الدوليين، ولا سيما من خلال الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Persons with disabilities could also assist one another in awareness-raising through the activities of their own organizations. | UN | ويمكن لﻷشخاص المعوقين أن يتعاضدوا في رفع مستوى الوعي بواسطة أنشطة المنظمات الخاصة بهم. |
We hope that, through the activities of the Egyptian Government and with the support of the international community, the victims of the floods will soon be able to reconstruct their homeland. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يتمكن ضحايا السيول، بفضل أنشطة الحكومة المصرية والدعم المقدم من المجتمع الدولي، من اعادة بناء ديارهم. |
This cooperation was further strengthened through the activities of the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. | UN | كما تعزز هذا التعاون عبر أنشطة المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا. |
Cooperation with nations that request support in stabilizing democratic institutions through the activities of the Community of Democracies and Partnership for Democratic Governance | UN | o التعاون مع البلدان التي تطلب الحصول على الدعم لتحقيق استقرار المؤسسات الديمقراطية عن طريق الأنشطة التي يضطلع بها تجمع الديمقراطيات والشراكة من أجل الحوكمة الديمقراطية |
Over the years ECLAC has worked to achieve this goal through the activities of its subregional headquarters, which serves as secretariat to the Caribbean Development and Cooperation Committee. | UN | وقد سعت اللجنة على مدى سنوات لتحقيق هذه الغاية من خلال الأنشطة التي تضطلع بها مقارها الفرعية التي تعمل كأمانة عامة للجنة الكاريبية للتنمية والتعاون. |
However, Government has kept open communication channels through the activities of a Presidential Committee on Security Challenges towards working out a peaceful resolution of the crisis. | UN | بيد أن الحكومة أبقت على قنوات الاتصال مفتوحة من خلال الأنشطة التي تقوم بها اللجنة الرئاسية المعنية بالتحديات الأمنية من أجل التوصل إلى حل سلمي للأزمة. |
New Zealand has also sought to improve the status of women through NZAID regional programmes and through the activities of multilateral and regional organisations. | UN | سعت نيوزيلندا أيضا إلى تحسين مركز المرأة من خلال البرامج الاقليمية للوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية ومن خلال أنشطة المنظمات المتعددة الأطراف والإقليمية. |
through the activities of this ministry, more than 5 million villagers are now employed. | UN | وعن طريق أنشطة هذه الوزارة، يعمل الآن أكثر من 5 ملايين قروي. |