"through the centre for" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق مركز
        
    • من خلال مركز
        
    • بواسطة مركز
        
    • عبر مركز
        
    • من خلال المركز المعني
        
    • ومن خلال مركز
        
    He urged Governments and non-governmental organizations to assist him in his task by sending the necessary information to him through the Centre for Human Rights. UN وحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على مساعدته في مهمته، بإرسال المعلومات اللازمة إليه عن طريق مركز حقوق اﻹنسان.
    This could be accomplished in the context of informal meetings not requiring full conference services but organized through the Centre for Human Rights and supported, in part, by appropriate United Nations agencies and organs. UN ويمكن تحقيق ذلك في سياق الاجتماعات غير الرسمية التي لا تتطلب خدمة كاملة للمؤتمرات بل يتم تنظيمها عن طريق مركز حقوق اﻹنسان وتدعمها جزئيا وكالات وأجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    The Council also approved the Commission's request to the Secretary-General to provide the Government of El Salvador with any advisory services it might request, through the Centre for Human Rights of the Secretariat. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم لحكومة السلفادور الخدمات الاستشارية التي قد تطلبها، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة.
    Several single event studies have been conducted in Mexico organized collaboratively through the Centre for Environmental Cooperation. UN وقد أجرى العديد من الدراسات الإفرادية لبعض الأحداث في المكسيك نظمت بصورة تعاونية من خلال مركز التعاون في مجال البيئة.
    The woman argued, through the Centre for the Protection of the Individual, that she needed the material for a compensation claim she had filed with Jerusalem Magistrate's Court. UN والحجة التي دفعت بها السيدة من خلال مركز حماية الفرد هي، حاجتها الى المادة تلك من أجل قضية تعويض كانت تقدمت بها الى محكمة الصلح في القدس.
    This is an appropriate field for assistance and cooperation, which could be administered through the Centre for Human Rights. UN وهذا مجال ملائم للمساعدة والتعاون، يُمكن إدارته بواسطة مركز حقوق اﻹنسان.
    Policy advice provided through the Centre for Alleviation of Poverty through Sustainable Agriculture strengthened the capacities of government officials to formulate and implement policies on food security. UN وعززت المشورة في مجال السياسات المقدَّمة عن طريق مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة قدرات المسؤولين الحكوميين على صياغة سياسات الأمن الغذائي وتنفيذها.
    The Commission on Geographical Education links with the Association of American Geographers to promote environmental and cultural sustainability through the Centre for Global Geographical Education. UN وتقيم لجنة التعليم الجغرافي صلة مع جمعية الجغرافيين الأمريكيين من أجل تعزيز الاستدامة البيئية والثقافية، وذلك عن طريق مركز التعليم الجغرافي العالمي.
    To that end, the Women's Department had started programmes offering training in areas such as elementary electrical wiring, computer science and automechanics, through the Centre for Employment Training. UN وتحقيقا لهذه الغاية بدأت إدارة شؤون المرأة برامج توفر التدريب في مجالات مثل التوصيلات السلكية الكهربائية الأولية وعلوم الحاسوب والميكانيكا المؤتمتة عن طريق مركز التدريب من أجل العمالة.
    Over the past 41 years, Israel, through the Centre for International Cooperation of its Ministry of Foreign Affairs (MASHAV), has been assisting developing countries throughout the world. UN خلال السنوات اﻟ ٤١ الماضية، ظلت إسرائيل تساعد البلدان النامية في جميع أنحاء العالم، عن طريق مركز " ماشاف " للتعاون الدولي التابع لوزارة خارجيتها.
    Staff for rapid technical assistance in the health sector can be provided through the Centre for Disease Control and Prevention (USA). UN ويمكن توفير موظفي المساعدة التقنية السريعة في قطاع الصحة عن طريق مركز مكافحة اﻷمراض والوقاية منها )الولايات المتحدة اﻷمريكية(.
    42. Support to inter-firm partnerships has also been provided by the European Union through the Centre for the Development of Industry (CDI). UN ٢٤- كما يوفﱢر الاتحاد اﻷوروبي الدعم للشراكات بين الشركات عن طريق " مركز تطوير الصناعة " .
    He will pursue the task entrusted to him to provide, through the Centre for Human Rights and other appropriate institutions, programmes of technical assistance and advisory services and to promote activities in the field of information and education on issues concerning minorities. UN وسوف يتابع المهمة الموكلة اليه والمتمثلة في توفير برامج المساعدات التقنية والخدمات الاستشارية عن طريق مركز حقوق اﻹنسان وغيره من المؤسسات المناسبة، وتعزيز اﻷنشطة في ميدان اﻹعلام والتثقيف بشأن المسائل المتعلقة باﻷقليات.
    Assistance for human rights operation (through the Centre for Human Rights) UN مساعدة عملية حقوق اﻹنسان )عن طريق مركز حقوق اﻹنسان(
    39. In its reply to the reminder, dated 23 March 1994, the Government of Croatia requested, through the Centre for Human Rights, advisory services and technical assistance in the field of human rights, particularly in the preparation of reports and better compliance with the reporting obligations. UN ٣٩ - وطلبت حكومة كرواتيا في ردها على الرسالة التذكارية المؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤، تقديم خدمات استشارية ومساعدات تقنية عن طريق مركز حقوق اﻹنسان في ميدان حقوق اﻹنسان، لاسيما فيما يتعلق بإعداد التقارير والامتثال على نحو أفضل للالتزامات المتصلة بتقديم التقارير.
    7. Encourages the Division for the Advancement of Women to provide any relevant material it receives or prepares, through the Centre for Human Rights, for the information of the treaty bodies in their work; UN ٧ - تشجع شعبة النهوض بالمرأة على تقديم أي مادة مهمة تتلقاها أو تعدها، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان، لعلم الهيئات المنشأة بمعاهدات في إطار اضطلاعها بأعمالها؛
    Since 2000, the State has, in a consistent and permanent manner, provided training and human resources through the Centre for Legal and Judicial Education. UN ودأبت الدولة، منذ عام 2000، على تقديم التدريب والموارد البشرية بطريقة متسقة ودائمة، من خلال مركز الدراسات القانونية والقضائية.
    The details, duration and dates of such a visit would be arranged later through the Centre for Human Rights. " UN وسيتم في وقت لاحق وضع تفاصيل هذه الزيارة وتحديد تاريخها ومدتها، من خلال مركز حقوق الانسان " .
    The Dominican Republic participated actively in international forums on that issue and offered support to victims of trafficking through the Centre for comprehensive counselling. UN كما تشارك الجمهورية الدومينيكية بنشاط في المحافل الدولية المعنية بهذه المسألة وتقدم الدعم إلى ضحايا الاتجار من خلال مركز الاستشارات الشاملة.
    Accordingly, ultimate authority and responsibility for the coordination and implementation of the advisory services and technical assistance programme, as carried out through the Centre for Human Rights, rests with the High Commissioner, under the direction and authority of the Secretary-General. UN ١٠٤ - وبناء على ذلك، فإن السلطة والمسؤولية اﻷساسيتين في مجال تنسيق وتنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، على النحو الذي ينفذ بواسطة مركز حقوق اﻹنسان، تقعان على كاهل المفوض السامي، تحت إشراف اﻷمين العام وسلطته.
    9. Requests the Secretary-General to provide the Government of El Salvador with any advisory services it may request, through the Centre for Human Rights; UN ٩- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم لحكومة السلفادور الخدمات الاستشارية التي تطلبها، عبر مركز حقوق اﻹنسان؛
    In addition, the Commission considered that it would be useful for a study to be conducted by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice (the United Nations Crime Commission) through the Centre for International Crime Prevention of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), in consultation with the UNCITRAL Secretariat. UN وبالإضافة إلى ذلك رأت اللجنة أن من المفيد أن تُجري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية (لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة) دراسة في هذا الصدد، من خلال المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتشاور مع أمانة الأونسيترال.()
    through the Centre for International Cooperation, also known as MASHAV, Israel has shared the knowledge and development experience it has acquired over 53 years of statehood, with over 175,000 trainees from 140 countries around the world. UN ومن خلال مركز التعاون الدولي، الذي يعرف أيضا باسم ماشاف، تتبادل إسرائيل ما اكتسبته من معارف وخبرة إنمائية على مدى 53 عاما من قيام دولتها، مع ما يزيد على 000 175 متدرب من 140 بلدا في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more