"through the construction" - Translation from English to Arabic

    • من خلال بناء
        
    • عن طريق بناء
        
    • من خلال إنشاء
        
    • من خلال تشييد
        
    • عن طريق تشييد
        
    • من خلال إقامة
        
    • عبر تشييد
        
    • بواسطة بناء
        
    • على شكل بناء
        
    The special police for the protection of children and women in the Democratic Republic of the Congo were assisted through the construction and equipping of offices. UN وقدمت المساعدة إلى الشرطة الخاصة لحماية الأطفال والنساء في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال بناء المكاتب وتجهيزها.
    Furthermore, the perimeters of all of the camps and positions of the Force were secured through the construction of security walls. UN وعلاوة على ذلك، جرى تأمين المحيط الخارجي لجميع معسكرات القوة ومواقعها من خلال بناء جدران أمنية.
    Office space was expanded through the construction of locally procured containers to ease overcrowding in the UNMIN headquarters compound in Kathmandu. UN وتم توسيع مساحة المكاتب عن طريق بناء حاويات مشتراة محليا للتقليل من الازدحام المفرط في مجمع مقر البعثة في كتماندو.
    Reaffirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, and deeply concerned at the fragmentation of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, through the construction of settlements, settler roads, the wall and other measures that are tantamount to de facto annexation of Palestinian land, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تفتيت الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، عن طريق بناء المستوطنات، والطرق المخصصة للمستوطنين، والجدار، وغير ذلك من التدابير التي تشكِّل ضمّاً للأرض الفلسطينية بحكم الأمر الواقع،
    In the African region, Madagascar reported on opening up isolated regions through the construction of roads. UN ففي المنطقة الأفريقية، أبلغت مدغشقر عن فتح السبل إلى مناطقها المعزولة من خلال إنشاء الطرق.
    UNOPS supports the `rule of law'programme through the construction and rehabilitation of courts, prisons and other judiciary and policing structures. UN 3 - يدعم المكتب برنامج " سيادة القانون " من خلال تشييد وإصلاح المحاكم والسجون وغيرها من مرافق القضاء والشرطة.
    This is complemented through the construction of infrastructure and the strengthening of public support institutions. UN ويُستكمل هذا عن طريق تشييد بنية تحتية وتعزيز مؤسسات الدعم العمومية.
    Housing and building cooperatives directly create employment through the construction and maintenance of housing facilities. UN وتؤدي تعاونيات الإسكان والبناء مباشرة إلى توفير فرص العمل من خلال بناء وصيانة المرافق السكنية.
    Her country had earmarked considerable sums for slum upgrading through the construction of low-income housing in eight municipalities. UN وقالت إن بلدها قد خصص مبالغ هائلة لتحسين مستوى الأحياء الفقيرة من خلال بناء مساكن لمنخفضي الدخل في ثماني بلديات.
    Canada is actively supporting the Haitian National Police through the construction of a new headquarters. UN وتقدم كندا دعما نشطا للشرطة الوطنية لهايتي من خلال بناء مقر جديد.
    His delegation called upon the Israeli Government to halt its illegal policies, including the creation of new facts on the ground through the construction of settlements on occupied Palestinian land, including East Jerusalem. UN وذكر أن وفد بلده يدعو الحكومة الإسرائيلية إلى وقف سياساتها غير القانونية، بما في ذلك خلق واقع جديد على الأرض من خلال بناء المستوطنات على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Reaffirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, and deeply concerned at the fragmentation of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, through the construction of settlements, settler roads, the wall and other measures that are tantamount to de facto annexation of Palestinian land, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تفتيت الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، عن طريق بناء المستوطنات، والطرق المخصصة للمستوطنين، والجدار، وغير ذلك من التدابير التي تشكِّل ضمّاً للأرض الفلسطينية بحكم الأمر الواقع،
    For the 2013/14 start of the school year, the State wishes to increase its intake capacity through the construction of local secondary schools (collèges). UN وتود الدولة زيادة طاقاتها الاستيعابية لهذا العام الدراسي 2013-2014 عن طريق بناء ثانويات قريبة.
    Improvement of the penal system through the construction of prisons that meet the standards of respect for human dignity and preparation for reintegration in society through the training of prison guards and specialized educators; UN تحسين نظام السجون عن طريق بناء مراكز احتجاز تستوفي معايير احترام الكرامة الإنسانية والإعداد للاندماج في المجتمع عن طريق تدريب حُراس السجون والمربين المتخصصين؛
    Access to water was improved through the construction of sand dams to reduce the siltation of the Tana River. UN وقد تحسنت فرص الحصول على المياه من خلال إنشاء سدود رملية لتقليل طمي نهر تانا.
    Making the justice process more accessible through the construction of new courts, the expansion of the judicial workforce and the establishment of legal aid services in jurisdictions throughout the country UN تقريب أجهزة العدالة إلى المتقاضين من خلال إنشاء محاكم جديدة، وزيادة عدد موظفي العدالة، وتوفير خدمات المساعدة القضائية في جميع الولايات القضائية داخل البلد؛
    It was regrettable that the host country had not facilitated the process, including through the construction of a swing space building or provision of an interest free loan, given the benefits obtained from hosting the Organization. UN وقالت إن من المؤسف أن البلد المضيف لا يعمل على تيسير العملية، بما في ذلك من خلال تشييد حيز بديل أو توفير قرض بدون فوائد، إذا اعتبرنا المزايا التي يجنيها من استضافة المنظمة.
    The United Nations is also taking part in long-term infrastructure rehabilitation in locations on the coast through the construction of local markets, women's centres and support to several income-generation projects for women. UN كما تشارك الأمم المتحدة في عملية إصلاح الهياكل الأساسية في الأجل الطويل في مواقع ساحلية من خلال تشييد أسواق محلية ومراكز نسوية وتقديم الدعم للعديد من مشاريع توليد الدخل لصالح النساء.
    It is committed to supporting millions of vulnerable people to sustainably access clean and safe drinking water through the construction, provision and installation of its bio-sand filters. UN وتلتزم المنظمة بدعم ملايين السكان الضعفاء من أجل الحصول بصورة مستدامة على مياه شرب نظيفة ومأمونة عن طريق تشييد وتوفير وتركيب مرشحات رملية حيوية.
    UNHCR has also continued its support to 250,000 returnees from the Sudan to Eritrea in the livelihood sector, particularly in the area of strengthening self-sufficiency through the construction of several micro-dams for increased irrigation. UN وواصلت المفوضية أيضا تقديم دعمها لـ 000 250 لاجئ من السودان لإريتريا في قطاع سبل المعيشة، لا سيما في مجال تعزيز الاكتفاء الذاتي عن طريق تشييد العديد من السدود الصغيرة لزيادة الري.
    Wishing to facilitate the international transportation of passengers, goods and energy resources through the construction of a modern, environmentally friendly, highly efficient regional infrastructure; UN ورغبة في تيسير نقل الركاب والبضائع وموارد الطاقة على الصعيد الدولي من خلال إقامة المرافق الأساسية الإقليمية الحديثة وغير الضارة بالبيئة التي تتسم بالكفاءة العالية؛
    Recent projects are aimed at building more redundancy and backup for local systems through the construction of secondary local data centres. UN وتهدف المشاريع الحديثة إلى بناء المزيد من النظم المحلية للدعم والتخزين الاحتياطي عبر تشييد مراكز محلية ثانوية للبيانات.
    49. Through its implementing partners, UNHCR continued to give utmost consideration to the issues of water and sanitation in the camps through the construction of water networks. UN 49 - وواصلت المفوضية، عبر شركائها المنفذين، إيلاء أكبر قدر ممكن من الاهتمام لقضايا المياه والصرف الصحي في المخيمات بواسطة بناء شبكات المياه.
    42. With regard to the right to health, the Ministry of Health has received assistance to promote enjoyment of the right to health and improve the health situation through the construction, rehabilitation and equipment of health centres, the organization of training courses and the provision of technical assistance by international donor and United Nations organizations, including: UN 42- وفي مجال الحق في الصحة فإن وزارة الصحة تلقت عدة مساعدات لتعزيز ممارسة الحق في الصحة والارتقاء في الواقع الصحي من قبل عدة منظمات ودول مانحة على شكل بناء وتأهيل مراكز صحية وتجهيزها وإقامة عدة دورات تدريبية ومساعدات فنية من المنظمات الدولية المانحة ومنظمات الأمم المتحدة ومنها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more