"through the conversion" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق تحويل
        
    • من خلال تحويل
        
    • ومن خلال تحويل
        
    • من خلال التحول
        
    • بواسطة تحويل
        
    • عن طريق التحويل
        
    GIS enables the Division to store and process geographic information and produce custom-tailored cartographic outputs through the conversion of conventional maps, charts and lists of geographical coordinates in digital format. UN ويتيح نظام المعلومات الجغرافية للشعبة خزن وتجهيز المعلومات الجغرافية وإنتاج مخططات جغرافية بمواصفات محددة عن طريق تحويل الخرائط التقليدية والرسوم البيانية وقوائم الإحداثيات الجغرافية إلى شكل رقمي.
    UNICEF also influenced policies in favour of children and mobilized resources through the conversion of developing country debt into resources for children. UN كما أن اليونيسيف تؤثر في السياسات لصالح اﻷطفال وتحشد الموارد عن طريق تحويل ديون البلدان النامية إلى موارد لﻷطفال.
    One solution is the use of biofuels, whether through the conversion into ethanol of traditional crops such as sugar cane or maize, through the industrial production of cellulosic ethanol or through biodiesel production. UN ومن الحلول المتوفرة استخدام الوقود الأحيائي، سواءً عن طريق تحويل المحاصيل التقليدية، كقصب السكر أو الذرة، إلى إيثانول أو من خلال الإنتاج الصناعي للإيثانول السللوزي أو بإنتاج الديزل الأحيائي.
    UNFICYP has implemented this request through the conversion of specific international posts to national posts, as appropriate to the Force's requirements. UN تنفذ القوة هذا الطلب من خلال تحويل وظائف دولية محددة إلى وظائف وطنية، حسبما تقتضيه احتياجات القوة.
    Emphasis has also been placed on the capacity-building of national staff through the conversion of six international posts to National Professional Officer and national General Service posts. UN وجرى التركيز أيضا على بناء قدرات الموظفين الوطنيين من خلال تحويل ست وظائف دولية إلى وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية ووظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    through the conversion to posts for functions of a continuing nature, the Mission is able not only to improve service delivery and reduce wastage, but also to provide national staff with continuous basic and advanced training. UN ومن خلال تحويل مهام ذات طابع مستمر إلى وظائف، لا تكون البعثة قادرة على تحسين تقديم الخدمات والحد من الهدر فحسب، بل أنها تزود الموظفين الوطنيين بالتدريب المستمر الأساسي منه والمتقدم.
    Implementation of one of those projects assisted the rose cultivation sector to achieve total methyl bromide phase-out through the conversion from methyl bromide to coconut substrate. UN ويساعد تنفيذ أحد هذين المشروعين قطاع زراعة الورود على إنجاز التخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل من خلال التحول من بروميد الميثيل إلى ركازة جوز الهند.
    That includes the addition of five local staff through the conversion to appointments of limited duration of local contractors who were previously funded under contractual services for over two years. UN وتشمل هذه الاحتياجات إضافة خمسة موظفين محليين عن طريق تحويل المتعاقدين المحليين الذين كانوا يعملون من قبل لمدة عامين في إطار الخدمات التعاقدية إلى موظفين معينين لمدة محددة.
    The effort is focused on the eventual separation of ownership and management, which will be achieved through the conversion of these enterprises into joint stock companies, and the formation of industry groups for potential listing on Chinese and international equity markets. UN وتركز الجهود على إمكانية الفصل بين الملكية واﻹدارة، وهو ما سيتحقق عن طريق تحويل هذه المؤسسات إلى شركات مساهمة، وتكوين مجموعات صناعية قد تسجل في أسواق اﻷسهم الصينية والدولية.
    Establishment of 2 posts through the conversion of 1 Field Service and 1 General Service (Other level) post UN إنشاء وظيفتين عن طريق تحويل وظيفة واحدة من وظائف الخدمة الميدانية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)
    1 P-4 (Best Practices Officer) through the conversion of 1 general temporary assistance position UN 1 ف-4 (موظف معني بالممارسات الفضلى) عن طريق تحويل وظيفة من فئة م م ع
    National staff: increase of 2 posts (establishment of 2 national General Service staff posts through the conversion of 2 Field Service posts) UN الموظفون الوطنيون: زيادة وظيفتين (إنشاء وظيفتين لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة عن طريق تحويل وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية)
    As described in last year’s report (A/53/456, para. 104), the GIS database enables the Division to store and process geographic information and produce custom-tailored cartographic outputs through the conversion of conventional maps, charts and lists of coordinates in a digital format. UN وكما ورد في تقرير السنة الماضية )A/53/456، الفقرة ١٠٤(، تتمكن الشعبة بفضل نظام المعلومات الجغرافية من خزن وتجهيز المعلومات الجغرافية وإنتاج مخططات جغرافية بمواصفات محددة عن طريق تحويل الخرائط التقليدية والرسوم البيانية وقوائم اﻹحداثيات في شكل رقمي.
    Requirements were to be met primarily through the conversion of general temporary assistance resources; consequently, the total additional appropriation sought and detailed in the report amounted to $1.3 million. UN ومن المفترض أن تلبي أساساً الشروط من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة العامة؛ وبناءً على ذلك، يصل مجموع الاعتماد الإضافي الملتمس رصده والتفاصيل الواردة في التقرير إلى 1,3 مليون دولار.
    (e) Strengthening of the permanent interpretation capacity through the conversion of temporary assistance resources to 10 new posts; UN (هـ) تعزيز قدرة الترجمة الشفوية الدائمة من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة إلى 10 وظائف جديدة؛
    I.37 A number of support posts have been proposed for Vienna, to be established through the conversion of temporary assistance funds. UN أولا - 37 تم اقتراح عدد من وظائف الدعم لفيينا، يتم إنشاؤها من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة.
    I.33 In paragraphs I.27 and I.28 above, the Advisory Committee has recommended the creation of 11 new posts through the conversion of temporary assistance funds for meetings. UN أولا -33 وفي الفقرتين أولا -27 وأولا -28، أوصت اللجنة الاستشارية بإنشاء 11 وظيفة جديدة من خلال تحويل المساعدة المؤقتة لأموال الاجتماعات.
    (c) The strengthening of reference and terminology support through the conversion of temporary assistance resources to two General Service (Other level) posts. UN (ج) تعزيز دعم المراجع والمصطلحات من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة إلى وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    39. According to Iran, as of 3 February 2013, it had produced 9056 kg of natural uranium in the form of UO2 through the conversion of uranium ore concentrate. UN 39 - ووفقاً لما أفادت به إيران، فإنها أنتجت، منذ 3 شباط/فبراير 2013، كمية 9056 كلغ من اليورانيوم الطبيعي في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم من خلال تحويل ركاز خام اليورانيوم.
    The non-aligned countries have also insisted on the need to find a timely, efficient, extensive, equitable and lasting solution to the problem of the foreign debts of developing countries, particularly through the total cancellation of the debt and the increasing financial flows under concession terms, as well as through the conversion of the debt into an element leading to sustainable development. UN ولقد أصرّت بلدان عدم الانحياز كذلك على ضرورة إيجاد حل دائم ومنصف وشامل وفعال وفي الوقت المناسب لمشكلة الديون الأجنبية للبلدان النامية، وخاصة عن طريق الإلغاء الكامل للديون وزيادة التدفقات المالية بشروط تساهلية، ومن خلال تحويل الديون إلى عناصر تفضي إلى التنمية المستدامة.
    An investment project assisted the rose cultivation sector of Ecuador to achieve total methyl bromide phaseout through the conversion from methyl bromide to coconut substrate. UN وقد ساعد مشروع استثماري قطاع زراعة الورد في إكوادور على التخلص التام من بروميد الميثيل من خلال التحول من استخدام بروميد الميثيل إلى استعمال خميرة جوز الهند.
    54. Iran has declared that, as of 10 August 2014, it had produced 13.8 tonnes of natural uranium in the form of UO2 through the conversion of UOC. UN 54 - وأفادت إيران بأنها أنتجت، حتى 10 آب/أغسطس 2014، 13.8 طنًا() من اليورانيوم الطبيعي في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم بواسطة تحويل ركازة خام اليورانيوم().
    The increase in post requirements reflects the establishment of two new General Service (Other level) posts in the Section through the conversion from temporary assistance resources of two positions with functions of a continuous nature that were financed for several years under temporary arrangements. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات من الوظائف إلى إنشاء وظيفتين جديدتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، داخل القسم، وذلك عن طريق التحويل من موارد المساعدة المؤقتة، عوضا عن وظيفتين تتسم مهامهما بطبيعة ذات صفة استمرارية، تم تمويلهما لعدة سنوات تحت بند الترتيبات المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more