"through the coordination of" - Translation from English to Arabic

    • من خلال تنسيق
        
    • عن طريق تنسيق
        
    • من خلال التنسيق بين
        
    • عبر تنسيق
        
    • يجري تنسيقها من
        
    • ومن خلال تنسيق
        
    71. Governments in origin and destination countries can facilitate remittance flows and enhance their impact through the coordination of appropriate policies. UN 71 - ويمكن للحكومات في بلدي المنشأ والمقصد تسهيل تدفق التحويلات المالية وتعزيز تأثيرها من خلال تنسيق السياسات الملائمة.
    The organizations are already collaborating on the communications for IPBES through the coordination of websites, publications and media releases. UN وتتعاون المؤسسات بالفعل بشأن توفير الاتصال للمنبر الحكومي الدولي من خلال تنسيق المواقع الشبكية والمنشورات والنشرات الإعلامية.
    In particular, the Organization works in strict collaboration with UNHCR, with a particular focus on the Middle East and Africa where it implements projects for refugees and internally displaced persons through the coordination of camps and protection activities. UN على وجه الخصوص، تعمل المنظمة ضمن تعاون قوي مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع التركيز بصورة خاصة على الشرق الأوسط وأفريقيا حيث تنفذ المشاريع للاجئين والمشردين داخلياً من خلال تنسيق أنشطة المخيمات والحماية.
    UNDP had also helped the development process in his country through the coordination of external assistance. UN كما ساعد البرنامج اﻹنمائي في عملية التنمية في بلده عن طريق تنسيق المساعدة الخارجية.
    The challenge of climate change and sustainable development will need to be met through the coordination of poverty elimination, economic development and environmental protection. 4. Conclusion UN وستلزم مواجهة تحدي تغيّر المناخ وتحقيق التنمية المستدامة من خلال التنسيق بين الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، وتحقيق التنمية الاقتصادية، وحماية البيئة.
    The United Nations system had played and would continue to play an essential role in promoting the application of new and emerging space technologies through the coordination of current and future plans and programmes. UN وأوضح أنّ منظومة الأمم المتحدة قامت وستواصل القيام بدور أساسي في النهوض بتطبيق هذه التكنولوجيات الجديدة والناشئة عبر تنسيق الخطط والبرامج الحالية وفي المستقبل.
    The Climate Knowledge Brokers Group aims to improve access to climate information through the coordination of online tools, projects, peer learning and capacity-building. UN ويهدف فريق وسطاء المعارف المتعلقة بالمناخ إلى تحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمناخ من خلال تنسيق الأدوات المتاحة على شبكة الإنترنت، والمشاريع، والتعلم من الأقران، وبناء القدرات.
    Strategic movements, such as rotating and deploying uniformed personnel, will be conducted through the coordination of the Transportation and Movement Integrated Control Centre services using regional air transportation resources. UN وستجرى التحركات الاستراتيجية، من قبيل تناوب الأفراد النظاميين ونشرهم، من خلال تنسيق الخدمات التي يقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات باستخدام موارد النقل الجوي الإقليمية.
    UNMIT supported the Government of Timor-Leste, in particular the National Disaster Management Directorate, in planning and preparedness activities through the coordination of the inter-agency contingency planning process. UN سيما إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث، من أجل التخطيط والتأهب من خلال تنسيق عملية التخطيط المشترك تنمية قدرتها على التصدي للكوارث بين الوكالات لمواجهة الطوارئ
    48. The National Institutions Team of OHCHR has continued its work on economic, social and cultural rights through the coordination of seminars and workshops. UN 48- وواصل فريق المؤسسات الوطنية التابع للمفوضية عمله في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال تنسيق عقد حلقات دراسية وحلقات عمل.
    The Resident Coordinator would be concurrently designated as Deputy and would supervise the second component, for humanitarian, economic recovery and development tasks, through the coordination of the work of the various United Nations agencies involved. UN وسوف يتم في الوقت نفسه تعيين المنسق المقيم نائبا وسيشرف على العنصر الثاني ويتمثل في المهام الإنسانية، والانتعاش الاقتصادي، والتنمية، من خلال تنسيق عمل مختلف وكالات الأمم المتحدة المعنية.
    Historically, the United Nations system has attempted to achieve coherence both through the coordination of inputs at the supply end and through efforts to achieve coherent programming at the country level. UN فمن الناحية التاريخية، سعت منظومة الأمم المتحدة إلى تحقيق المواءمة من خلال تنسيق الإسهامات على صعيد العرض ومن خلال الجهود الرامية إلى تحقيق المواءمة في وضع البرامج على الصعيد القطري.
    For several decades, the Nordic States had benefited from practical cooperation in that area, most recently through the coordination of measures to stop the gang wars and criminal activities of certain motorcycle associations. UN ثم قال إن دول الشمال اﻷوروبي استفادت على مدى عدة عقود من التعاون العملي في هذا المجال، ومنذ عهد أقرب من خلال تنسيق تدابير وقف حروب العصابات واﻷعمال الجنائية التي ترتكبها بعض جمعيات الدراجات النارية.
    The environmental laboratories play a crucial role in assuring the quality of radionuclide analyses through the coordination of intercomparison tests with laboratories around the world. UN وتؤدي المختبرات البيئية دوراً حاسماً في ضمان نوعية تحليل النويدات المشعة من خلال تنسيق اختبارات المقارنة المشتركة مع مختبرات قائمة في مختلف أنحاء العالم.
    The environmental laboratories play a crucial role in assuring the quality of radionuclide analyses through the coordination of intercomparison tests with laboratories around the world. UN وتؤدي المختبرات البيئية دوراً حاسماً في ضمان نوعية تحليل النويدات المشعة من خلال تنسيق اختبارات المقارنة المشتركة مع مختبرات قائمة في مختلف أنحاء العالم.
    2. Promote joint efforts to combat goods smuggling, through the coordination of administrative and legal procedures. UN 2 - رعاية الجهود المشتركة المبذولة من أجل مراقبة تهريب السلع عن طريق تنسيق الإجراءات الإدارية والقانونية.
    Objective: To positively impact sustainable development through the coordination of sectoral policies and the harmonization of sectoral norms and standards within the region to achieve compatibility with international requirements, thus enhancing the competitiveness of goods and services. UN الهدف: التأثير إيجابيا على التنمية المستدامة عن طريق تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة القواعد والمعايير القطاعية داخل المنطقة لتحقيق التوافق مع المتطلبات الدولية مما يعزز قابلية السلع والخدمات للمنافسة.
    51. The Ministry of Culture, Arts and Sports has as short- and medium-term goals the strengthening of culture as a fundamental human right through the coordination of multiculturality and interculturality. UN 51- وقد حددت وزارة الثقافة والفنون والرياضة أهدافاً للأجلين القصير والمتوسط تتمثل في تعزيز الثقافة بوصفها حقاً من حقوق الإنسان الأساسية وذلك عن طريق تنسيق التعددية الثقافية والتلاقح الثقافي.
    Furthermore, Mexico believes it is crucial that there be specialized technical mechanisms which, through the coordination of various competent agencies, can address the problems of oceans. UN وفضلاً عن ذلك، ترى المكسيك أنه لا بد أن تكون هناك آليات تقنية متخصصة قادرة على معالجة المشاكل المتعلقة بالمحيطات من خلال التنسيق بين العناصر المختلفة.
    At the same time, the United Nations must assert its leadership role through the coordination of all key players in keeping the peace and fighting poverty and transboundary crimes, as well as with regard to humanitarian initiatives, the protection of human rights and the rights of the child, and in the fight against inequity and inequality. UN وفي ذات الوقت، يجب على الأمم المتحدة أن تؤكد دورها القيادي من خلال التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في حفظ السلام ومكافحة الفقر والجرائم العابرة للحدود، وكذلك فيما يتعلق بالمبادرات الإنسانية، وحماية حقوق الإنسان وحقوق الطفل، وفي مكافحة الإجحاف وعدم المساواة.
    Systematic approach to combating trafficking in human beings is realised through the coordination of the activities of state administrative bodes, civil society organisations and the media. UN وتجري مكافحة الاتجار بالبشر في إطار نهج منتظم عبر تنسيق أنشطة الهيئات الإدارية التابعة للدولة، ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    At the field level, requests to local representatives of donor Governments have to go to the capitals, as well as through the coordination of CPS. UN وعلى الصعيد الميداني، يتعين إحالة الطلبات المقدمة للممثلين المحليين للحكومات المانحة إلى العواصم، كما يجري تنسيقها من جانب قسم التمويل المشترك والشراكات.
    through the coordination of the United Nations, the world must promote the causes of sustainable development, security and human rights. UN ومن خلال تنسيق الأمم المتحدة، يجب على العالم أن ينهض بقضايا التنمية المستدامة والأمن وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more