"through the country" - Translation from English to Arabic

    • عبر البلد
        
    The Mekong River flows through the country from North to South. UN ويجري نهر الميكونغ عبر البلد من الشمال إلى الجنوب.
    Cuban legislation in this field bans the export from or transit through the country of firearms bound for other countries. UN ولا يسمح التشريع الكوبي في هذا الشأن بتصدير أو نقل الأسلحة النارية عبر البلد عندما تكون متجهة إلى بلد آخر.
    Cuban legislation in this field bans the export from or transit through the country of firearms bound for other countries. UN ولا يسمح القانون الكوبي في هذا الشأن بتصدير أو نقل الأسلحة النارية عند مرورها عبر البلد إلى بلد آخر.
    Authorities noted the continued efforts by law enforcement to address the problem of cannabis resin transiting through the country. UN ونوَّهت السلطات بالجهود المتواصلة التي تبذلها أجهزة إنفاذ القانون من أجل مجابهة مشكلة راتنج القنَّب الذي يمر عبر البلد.
    Over the past three years, more than 60,000 people had sought shelter or transited through the country, residing there for several months without having been officially registered. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، جاء أكثر من ٠٠٠ ٦٠ شخص يطلبون المأوى أو يمرون عبر البلد فيقيمون فيها عدة أشهر دون تسجيل أسمائهم بصورة رسمية.
    Chile also makes every effort to ensure that immigration control agencies constantly incorporate and update information obtained from international entities, such as the United Nations Counter-Terrorism Committee or Interpol, with a view to detecting any passage of the persons concerned through the country. UN وتبذل شيلي أيضا كل جهد لكفالة أن تقوم هيئات مراقبة الهجرة باستمرار بدمج وتحديث المعلومات الواردة من الكيانات الدولية، مثل لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب أو الانتربول، بهدف كشف وجود أي ممر جديد للأشخاص المعنيين عبر البلد.
    Therefore, it is crucial to not only cut off the flow of drugs through the country but also to cut off illicit financial flows by focusing on strengthening the prevention and deterrence capabilities of the country, as well as addressing corruption and controlling external financial flows linked to money-laundering. UN وعليه، فليس من الجوهري قطع تدفق المخدرات عبر البلد فحسب، بل أيضا قطع الطريق أمام التدفقات المالية غير المشروعة، بالتركيز على تعزيز قدرات البلد في مجالي الوقاية والردع، فضلا عن التصدي للفساد وضبط التدفقات المالية الخارجية المرتبطة بغسل الأموال.
    55. The Government of Honduras further indicated that neither the use of the national territory by organizations that recruit mercenaries nor the transit of mercenaries through the country is allowed. UN 55 - كما أشارت حكومة هندوراس إلى أنها لا تسمح للمنظمات التي تقوم بتجنيد المرتزقة باستخدام أراضيها الوطنية كما لا تسمح بمرور المرتزقة عبر البلد.
    It includes prior certification by the nuclear regulating authority (National Office of Nuclear Energy and Technology) for the import-export and transit of radioactive materials through the country. UN ومما ينص عليه ضرورة استصدار شهادة مسبقة من سلطة تنظيم الشؤون النووية (المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية) لاستيراد وتصدير المواد المشعة ونقلها عبر البلد.
    495. Fraudulent tagging and the transit of untagged minerals through the country are threatening the credibility of Rwanda’s certification system. UN 495 - هذا، مع العلم بأن الغش في توسيم المعادن والنقل العابر للمعادن غير الموسومة عبر البلد ينال من مصداقية نظام منح الشهادات في رواندا.
    The Government of the Syrian Arab Republic expressed that the Anti Narcotics Department had been applying this mechanism for a long time, as these were the most trafficked substances during transit through the country. UN 64- وأفادت حكومة الجمهورية العربية السورية بأنَّ إدارة مكافحة المخدّرات تطبِّق هذه الآلية منذ وقت طويل باعتبار أنَّ هذه المواد هي الأكثر تهريبا بطريق العبور عبر البلد.
    44. The Commission learned nothing to contradict credible reports of arms shipments through Zambia, and noted that unless there were discrepancies in the accompanying documentation, customs officials did not physically inspect shipments passing through the country. UN ٤٤ - ولم يرد إلى علم اللجنة ما يتناقض مع التقارير الجديرة بالثقة المتعلقة بشحنات اﻷسلحة المنقولة عبـــر زامبيـــا، وأشارت اللجنة إلى أنه ما لم يكن هناك تباين في الوثائق المرفقة، فإن مفتشي الجمارك لا يفتشون الشحنات المارة عبر البلد تفتيشا يدويا.
    The Government's report provided a list of cases of illegal traffic in toxic wastes from the Netherlands to other countries, illegal import of wastes into the Netherlands and illegal transit through the country which were intercepted in 1999 and 2000. UN 15- وأورد تقرير الحكومة قائمة بحالات إتجار غير مشروع بنفايات سمية من هولندا إلى بلدان أخرى، واستيراد نفايات إلى هولندا بشكل غير مشروع، وتمرير نفايات عبر البلد بشكل غير مشروع، اعتُرض سبيلها في عامي 1999 و2000.
    (4) Some nations will maintain national support elements in the former Yugoslav Republic of Macedonia and will sustain and move forces via road and rail lines of communication through the country and Skopje airport. UN (4) تحتفظ بعض البلدان بعناصر دعم وطنية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ويجري تمويل ونقل قواتها عن طريق خطوط الاتصال بالطرق والسكك الحديدية عبر البلد وفي مطار سكوبيي.
    (j) Commit to a cessation in the fighting to allow humanitarian relief to move unhindered through the country, and to provide a space for the first steps towards dialogue to be taken; UN (ي) أن تلتزم بوقف القتال للسماح لقوافل الإغاثة الإنسانية بالتحرك بدون عوائق عبر البلد وأن تفسح المجال لاتخاذ الخطوات الأولى نحو الحوار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more