"through the diplomatic channel" - Translation from English to Arabic

    • عبر القنوات الدبلوماسية
        
    • عن طريق القنوات الدبلوماسية
        
    • من خلال القنوات الدبلوماسية
        
    • بالطرق الدبلوماسية
        
    • بالطريق الدبلوماسي
        
    • بالسبل الدبلوماسية
        
    • بالقنوات الدبلوماسية
        
    • عبر الطرق الدبلوماسية
        
    • عبر القناة الدبلوماسية
        
    • وعبر القنوات الدبلوماسية
        
    The exact date will be communicated through the diplomatic channel. UN وسيجري الإبلاغ بالتاريخ المحدد عبر القنوات الدبلوماسية.
    Any questions or disputes that may arise with respect to the interpretation of this Agreement shall be settled through direct negotiations between the Parties through the diplomatic channel. UN تتم تسوية أي لبس أو خلاف ينشأ عن تفسير هذا الاتفاق من خلال مشاورات مباشرة بين الطرفين تجرى عبر القنوات الدبلوماسية.
    This act was made public when it appeared in the Boletín Oficial del Estado and the addressee States were informed of it through the diplomatic channel. UN وقد أعلن عن هذا العمل في الجريدة الرسمية للدولة وأبلغت الدول المعنية بذلك عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    The registry of the Supreme Court of Justice shall refer communications to the Ministry of Foreign Affairs, which shall transmit them through the diplomatic channel. UN يحيل قلم المحكمة العليا الرسائل إلى وزارة الخارجية التي تقوم بدورها بتحويلها عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Contacts through the diplomatic channel and at the working level UN أجريت اتصالات من خلال القنوات الدبلوماسية وعلى مستوى العمل
    Any request by a foreign authority to freeze funds received through the diplomatic channel by the monetary authority of Cameroon is forwarded to the banks for implementation. UN كل طلب بتجميد ممتلكات يُقدّم من سلطة أجنبية إلى السلطات المالية الكاميرونية من خلال القنوات الدبلوماسية يُحال إلى المؤسسات المصرفية لتنفيذه.
    Article 253: The Department of Public Prosecutions or the competent court may take receipt of a letter rogatory sent to it through the diplomatic channel by a foreign authority. UN المادة 253: تقبل النيابة العامة أو المحكمة الإنابة القضائية التي ترد إليها بالطرق الدبلوماسية من إحدى السلطات الأجنبية.
    He certainly had nothing to hide, since Governments had received a full report on that meeting through the diplomatic channel. UN وأنه قطعا ليس لديه ما يخفيه، فقد تلقت الحكومات تقريرا وافيا عن ذلك الاجتماع عبر القنوات الدبلوماسية.
    The letter rogatory is communicated through the diplomatic channel. UN ويتم إيصال الإنابة القضائية عبر القنوات الدبلوماسية.
    Another State party mentioned that, although consultations could take place through the diplomatic channel and its results presented to the judge during the extradition hearing, the judge could not have direct contact with the foreign authorities. UN وذكرت دولة طرف أخرى أنه ليس للقاضي أنْ يتصل مباشرة بالسلطات الأجنبية، رغم إمكانية إجراء المشاورات عبر القنوات الدبلوماسية وتقديم نتائجها إلى القاضي أثناء جلسة الاستماع الخاصة بالتسليم.
    Requests sent by Burundi must firstly go through the Prosecutor General and then be transmitted to the Ministry of Justice, which transmits them to the Ministry for Foreign Affairs for transmission through the diplomatic channel. UN ويجب أن تمر الطلبات المرسلة من بوروندي أولاً من خلال مكتب المدعي العام ثم توجّه إلى وزارة العدل، ومنها إلى وزارة الخارجية لإرسالها عبر القنوات الدبلوماسية.
    Another State party mentioned that, although consultations could take place through the diplomatic channel and its results presented to the judge during the extradition hearing, the judge could not have direct contact with the foreign authorities. UN وذكرت دولة طرف أخرى أنَّه ليس للقاضي أنْ يتصل مباشرة بالسلطات الأجنبية، غير أنَّ المشاورات قد تجري عبر القنوات الدبلوماسية وتُقدَّم نتائجها إلى القاضي أثناء جلسة الاستماع الخاصة بالتسليم.
    Accordingly, it conveys requests from foreign States for judicial assistance which are addressed to the judicial authority and transmitted through the diplomatic channel by the Ministry of Foreign Affairs. UN ووفقا لذلك، فإنه يقوم بنقل الطلبات الواردة من الدول الأجنبية بشأن المساعدة القضائية الموجهة إلى السلطات القضائية والمحالة عن طريق القنوات الدبلوماسية عن طريق وزارة الخارجية.
    In Cameroon, the only requirement for meeting requests for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings is transmission through the diplomatic channel. UN في الكاميرون، لا يُشترط للاستجابة لطلب التعاون القانوني في مجالي التحقيقات والمقاضاة إلا تلقي طلب عن طريق القنوات الدبلوماسية
    The extradition request, supporting material and subsequent communications shall be sent by the designated central authorities in accordance with article 2 of the present Convention, or through the diplomatic channel. UN تحيل السلطات المركزية المحددة بمقتضى المادة 2 من هذه الاتفاقية طلب التسليم والأوراق المثبِتة والرسائل اللاحقة أو تُحال عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    In certain cases, however, arrangements to realize an individual’s right to protection could be better achieved between the two States concerned through the diplomatic channel. UN بيد أنه في بعض الحالات، يمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة للحصول على حق الفرد في الحماية بصورة أفضل بين الدولتين المعنيتين عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    In certain cases, however, arrangements to realize an individual’s right to protection could be better achieved between the two States concerned through the diplomatic channel. UN على أنه في بعض الحالات يمكن التوصل بشكل أفضل إلى ترتيبات ﻹعمال حق الحماية لفرد من اﻷفراد من خلال القنوات الدبلوماسية بين الدولتين المعنيتين.
    1. The Secretariat of the Assembly of States Parties shall circulate through the diplomatic channel the invitations for nominations of judges of the International Criminal Court. UN 1 - تعمم أمانة جمعية الدول الأطراف من خلال القنوات الدبلوماسية الدعوات لترشيح قضاة المحكمة الجنائية الدولية.
    23. The Secretariat of the Assembly of States Parties shall circulate through the diplomatic channel invitations for nominations within one month of the occurrence of a judicial vacancy. UN 23 - تعمم أمانة جمعية الدول الأطراف من خلال القنوات الدبلوماسية دعوات الترشيح خلال شهر من شغور منصب أحد القضاة.
    In Cameroon, the only requirement for meeting requests for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings is transmission through the diplomatic channel. UN للاستجابة لطلبات المساعدة القضائية فيما يتعلق بالتحقيقات أو الملاحقات الجنائية في الكاميرون الشيء الوحيد المطلوب هو تسليم هذه الطلبات بالطرق الدبلوماسية.
    The date of the visit will be agreed through the diplomatic channel. UN ومن المقرر الاتفاق على موعد الزيارة بالطريق الدبلوماسي.
    The Government of the Republic of Cuba makes a specific reservation concerning the provisions of article 29 of the Convention inasmuch as it holds that any disputes that may arise between States parties should be resolved by means of direct negotiations through the diplomatic channel. UN تبدي حكومة جمهورية كوبا تحفُّظاً محدداً بشأن أحكام المادة 29 من الاتفاقية؛ ذلك أنها ترى أن أية منازعات تنشأ بين الدول الأطراف ينبغي تسويتها عن طريق المفاوضات المباشرة بالسبل الدبلوماسية.
    (a) be made by letter, fax, e-mail or any medium capable of delivering a written record (provided that a request shall be confirmed through the diplomatic channel); UN )أ( ويودع برسالة أو بالفاكس أو البريد الالكتروني أو بأي واسطة من شأنها تبليغ وثيقة مكتوبة )شريطة تأكيد الطلب بالقنوات الدبلوماسية
    6.3 The State party informs the Committee that, while no provision of the Convention requires it to do so, it has nonetheless contacted the Tunisian authorities, through the diplomatic channel, in order to obtain information on the complainant's circumstances since his return to Tunisia. UN 6-3 وتُعْلِم الدولة الطرف اللجنةَ بأنها، على الرغم من عدم وجود نص ملزم في الاتفاقية، اتصلت بالسلطات التونسية عبر الطرق الدبلوماسية كي تحصل على معلومات بشأن ظروف عيش صاحب الشكوى منذ عودته إلى تونس.
    In the absence of a bilateral agreement, requests are sent through the diplomatic channel and the Ministry of Justice transmits them to the appropriate judicial authorities. UN وفي حال عدم وجود اتفاق ثنائي، تمرّ الطلبات عبر القناة الدبلوماسية فتنقلها وزارة العدل إلى السلطات القضائية المختصة.
    3. Notification of the above-mentioned military activities shall be given in writing through the diplomatic channel not less than 10 days before the activity is to commence. UN ٣ - يوجه اﻹخطار باﻷنشطة العسكرية سالفة الذكر بصورة خطية وعبر القنوات الدبلوماسية في غضون ما لا يقل عن ١٠ أيام قبل تاريخ بدء تلك اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more