"through the facilitation of" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق تيسير
        
    • من خلال تيسير
        
    • من خلال تسهيل
        
    • عن طريق تسهيل
        
    The organization contributes to the work of the United Nations through the facilitation of international trade. UN تساهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة عن طريق تيسير التجارة الدولية.
    through the facilitation of the work of the technical committee on crime and criminal matters and of the Joint Communications Room on a daily basis UN عن طريق تيسير أعمال اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية وغرفة الاتصالات المشتركة على أساس يومي
    In the first sentence, after the word " technology " add the words " , including through the facilitation of technology development and sharing, " . UN في الجملة الأولى، بعد كلمة " التكنولوجيا " تضاف عبارة، " بما في ذلك عن طريق تيسير تطوير التكنولوجيا وتبادلها "
    :: Ensure effective implementation of the communiqué through the facilitation of regular meetings and the work of the joint communiqué implementation monitoring committee UN :: كفالة التنفيذ الفعال للبيان من خلال تيسير عقد اجتماعات لجنة رصد تنفيذ البيان المشترك وعملها بصورة منتظمة
    The Evaluation Office, in collaboration with regional offices, is promoting the generalization of IMEP practices through the facilitation of regional training workshops and the dissemination of good practices. UN ويشجع مكتب التقييم، بالتعاون مع المكاتب الإقليمية، على تعميم ممارسات الخطة المتكاملة للرصد والتقييم من خلال تيسير تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية ونشر الممارسات الجيدة.
    The impact of national efforts will be maximized by enhanced international coordination, including through the facilitation of financial support to countries facing the greatest policy constraints. UN وسيجري زيادة أثر الجهود الوطنية إلى أبعد حد بتعزيز التنسيق الدولي بما في ذلك من خلال تسهيل الدعم المالي للبلدان التي تواجه أشد القيود المتعلقة بالسياسات العامة.
    I am grateful for the intensified focus of my Special Representative and UNMIK on these issues, including through the facilitation of more closely coordinated and robust monitoring and reporting mechanisms on the ground. UN وأنا ممتن لما أولاه ممثلي الخاص وبعثة الأمم المتحدة من تركيز مكثف على هذه المسائل، بما في ذلك عن طريق تيسير عمل آليات رصد وإبلاغ تتسم بقدر أكبر من التنسيق والقوة أنشئت في أرض الميدان.
    In the first sentence, after the word " technology " add the words " , including through the facilitation of technology development and sharing, " . UN في الجملة الأولى، بعد كلمة " التكنولوجيا " تضاف عبارة، " بما في ذلك عن طريق تيسير تطوير التكنولوجيا وتبادلها "
    Such organizations played an important role not only as contributors of technical assistance but also as partners in the design and implementation of policies and programmes through the facilitation of dialogue and capacity-building. UN وهذه المنظمات قد أدت دورا هاما لا بصفتها مساهمة في المساعدة التقنية فقط، ولكن أيضا بصفتها شريكة في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج عن طريق تيسير الحوار وبناء القدرات.
    The Union welcomes the decision reached on the Transdniester region of Moldova through the facilitation of the OSCE mission to Moldova and the Russian and Ukrainian mediators. UN ويرحب الاتحاد بالقرار الذي تم التوصل اليه بشأن منطقة دنيستر في مولدوفا عن طريق تيسير عمل بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى مولدوفا والوسطاء من روسيا وأوكرانيا.
    Gulf countries have begun to invest in the development of infrastructure in Africa to enable farmers to move beyond subsistence farming through the facilitation of access to much-needed supplies and infrastructure. UN وشرعت بلدان الخليج في الاستثمار في تطوير البنية الأساسية في أفريقيا لتمكين المزارعين من تجاوز مرحلة زراعة الكفاف عن طريق تيسير الوصول إلى اللوازم والبنى الأساسية التي تشتد الحاجة إليها.
    PARIS21 will support quality reviews of national strategies, including through the facilitation of peer reviews. UN وسوف تدعم شراكة باريس 21 استعراضات الجودة التي تقوم بها الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات، بما في ذلك استعراضها عن طريق تيسير استعراضات الأنداد.
    In the same vein, the 2006 report addressed the issue of the creation of decent jobs through the facilitation of the transition of the enterprises network from informal to formal. UN وبالمثل، عالج تقرير عام 2006 مسألة تهيئة فرص عمل كريم عن طريق تيسير تحول شبكة المؤسسات من القطاع غير النظامي إلى القطاع النظامي.
    It reiterated its request to the Office to enhance its technical assistance to Member States to strengthen international cooperation in preventing and combating terrorism through the facilitation of the ratification and implementation of related universal conventions and protocols related to terrorism, in close consultation with the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate. UN وكررت طلبها إلى المكتب أن ينهض بالمساعدة التقنية التي يقدمها إلى الدول الأعضاء لتعزيز التعاون الدولي على منع الإرهاب ومكافحته عن طريق تيسير التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها، بالتشاور الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية.
    A major focus during the past year involved the disability-inclusive global development agenda, and pursing innovations for disability statistics through the facilitation of discussions with all stakeholders and in collaboration with the Washington Group on Disability Statistics. UN وكان من المحاور الرئيسية خلال العام الماضي خطةُ التنمية العالمية الشاملة لمسائل الإعاقة، ومواصلة الابتكارات في مجال إحصاءات الإعاقة من خلال تيسير المناقشات مع جميع الجهات المعنية وبالتآزر مع فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة.
    11. Invest in enabling women, youth and marginalized groups to meaningfully participate on an equal footing through the facilitation of peer learning and exchange; UN 11 - الاستثمار في تمكين النساء والشباب والفئات المهمشة من المشاركة القوية وعلى قدم المساواة من خلال تيسير التعلم والتبادل بين الأقران؛
    :: Provision of assistance to the public information capacities of the Libyan authorities and civil society organizations, through the facilitation of 4 workshops and the provision of expertise UN :: تقديم المساعدة للقدرات الإعلامية للسلطات الليبية ومنظمات المجتمع المدني من خلال تيسير 4 حلقات عمل وتوفير الخبرة الفنية
    Trials of piracy suspects have been supported through the facilitation of witness attendance and the assurance of interpretation and defence counsel for unrepresented accused. UN وحظيت محاكمات المشتبه بتورطهم في القرصنة بالدعم من خلال تيسير حضور الشهود وكفالة وجود ترجمة شفوية ومحامين للدفاع عن المتهمين الذين لم يوكلوا أحدا للدفاع عنهم.
    It will develop activities to ensure stability and the establishment of the democratic process and the rule of law through the facilitation of dialogue, the promotion of national reconciliation, the coordination of assistance and the promotion of relevant United Nations efforts; UN وسينفذ أنشطة لضمان الاستقرار وإرساء العملية الديمقراطية وسيادة القانون من خلال تسهيل الحوار وتشجيع المصالحة الوطنية وتنسيق المساعدة وتعزيز جهود الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Many economies in CIS could benefit from further regional integration, as it would help diversify their product base through the facilitation of trade in goods with medium- and high-technology content. UN ويمكن أن تستفيد اقتصادات كثيرة في رابطة الدول المستقلة من زيادة الدمج الإقليمي لأنه يمكن أن يساعد في تنويع قاعدة منتجاتها من خلال تسهيل التجارة في السلع ذات المحتوى التكنولوجي من المستويين المتوسط والعالي.
    It was also important to invest in a strong education system, a skilled and capable labour force and an environment that encouraged entrepreneurship, for example, through the facilitation of access to networking opportunities, financing and other elements required to build a business. UN وإنَّ من المهم أيضاً الاستثمار في نظام تعليمي متين وتكوين عمال ماهرين وأكفاء وإيجاد بيئة تشجع تنظيم المشاريع، مثلاً عن طريق تسهيل الوصول إلى فرص الترابط الشبكي والتمويل وغيرها من العناصر اللازمة لإنشاء الأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more