"through the funding" - Translation from English to Arabic

    • من خلال تمويل
        
    • عن طريق تمويل
        
    Front Line provides practical support to the work of the Office of the Special Representative through the funding of an internship program in Geneva, Switzerland. UN وتوفر المنظمة الدعم العملي لمكتب الممثل الخاص من خلال تمويل برنامج تدريب داخلي في جنيف بسويسرا.
    Donors are encouraged to support the functioning of the mechanism, including through the funding of child protection capacity and training for partners. UN وتُشجع الجهات المانحة على دعم عمل هذه الآلية، بما في ذلك من خلال تمويل القدرة على حماية الأطفال والدورات التدريبية للشركاء.
    The support provided to help establish a network of counselling agencies is sustained through the funding of annual networking meetings as well as other conferences. UN وثمة اضطلاع بالدعم المقدم للمساعدة في إنشاء شبكة لوكالات المشورة من خلال تمويل الاجتماعات السنوية المتعلقة بالشبكات، فضلا عن سائر المؤتمرات.
    Efforts have also sought to facilitate women's access to financial services, including through the funding of microfinance institutions. UN واستهدفت الجهود أيضا تيسير فرص وصول المرأة إلى الخدمات المالية، بما في ذلك عن طريق تمويل مؤسسات التمويل الصغير.
    Fitting compensation must be forthcoming, particularly through the funding of alternative projects and technological cooperation. UN ولا بد من تقديم تعويض مناسب لها، خاصة عن طريق تمويل مشروعات بديلة وتوفير التعاون التكنولوجي.
    166.294 Encourage the private capital to contribute to the national development process through the funding of charity work (Iraq); UN 166-294 تشجيع رأس المال الخاص على الإسهام في عملية التنمية الوطنية عن طريق تمويل الأعمال الخيرية (العراق)؛
    continuing to contribute to global knowledge on gender equality and women's empowerment, in particular, through the funding of two five-year research programmes which started in 2006. UN مواصلة الإسهام في المعرفة على مستوى العالم بالمساواة بين الجنسين وتمكين النساء، لا سيما من خلال تمويل برنامجين للبحوث مدة كل منهما خمس سنوات بدأ تنفيذهما في سنة 2006.
    In addition, UNFPA has continued to cooperate with OIC through the funding of joint activities with ISESCO. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمر الصندوق في التعاون مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي من خلال تمويل أنشطة مشتركة مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة.
    However, Mexico is concerned that the resurgence or outbreaks of manifestations of armed violence could feed terrorism through the funding, recruitment and training of terrorists, as well as the exacerbation of fragile security situations that prevent a return to lasting peace and security in different parts of the world. UN ولكن المكسيك قلقة لأن إعادة ظهور أو تفشي مظاهر العنف المسلح قد يغذي الإرهاب من خلال تمويل وتجنيد وتدريب الإرهابيين، وكذلك تدهور الأوضاع الأمنية الهشة التي تحول دون العودة إلى السلام والأمن الدائمين في أنحاء مختلفة من العالم.
    (d) Expand the visibility, involvement and impact of the Secretary-General's UNiTE to End Violence against Women campaign at global, regional and country levels (through the funding of advocacy campaigns); UN (د) توسيع نطاق مشاهدة ومشاركة وتأثير حملة ”متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة“ التي يتبناها الأمين العام على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري (من خلال تمويل حملات الدعوة)؛
    In this connection, reference is made to support for the Antioquia Indigenous Peoples' School of Government and Administration, through the funding of a project to conduct the first academic semester of 2009. UN وتجدر الإشارة بهذا الصدد إلى الدعم المقدم إلى " مدرسة شؤون الحكم والإدارة للشعوب الأصلية في مقاطعة أنتيوكيا " من خلال تمويل مشروع لتنفيذ الفصل الدراسي الأول لعام 2009.
    His Government was supporting the results-based management system through the funding of an expert and looked forward to further collaboration with the Comptroller-General and his team. UN 25- وأضاف ان حكومته تدعم نظام الإدارة على أساس النتائج من خلال تمويل خبير وانها تتطلع إلى مزيد من التعاون مع المراقب العام وفريقه.
    At the international level, Ireland supports the practical realization of the goals and objectives envisaged in " A world fit for children " through the funding by Ireland Aid of key interventions by UNICEF in a number of sectors and environments. UN وعلى الصعيد الدولي، تؤيد أيرلندا التحقيق العملي للأهداف والمقاصد التي يتطلع إليها عالم صالح للأطفال، من خلال تمويل يقدمه " العون الأيرلندي " للتدخلات الرئيسية من جانب اليونيسيف في عدد من القطاعات والبيئات.
    33. Archaeological excavations and parks are also used as a way to control land for settlements, mainly through the funding, participation and endorsement by the Government of Israel of archaeological projects led by settler organizations. UN 33 - تُستخدم الحفريات والحدائق الأثرية أيضا كطريقة للسيطرة على الأراضي لصالح المستوطنين، وذلك من خلال تمويل حكومة إسرائيل للمشاريع الأثرية التي تقودها منظمات المستوطنين في المقام الأول ومشاركة الحكومة في تلك المشاريع وتبنيها لها.
    (iii) Expand the visibility, involvement and impact of the UNiTE to End Violence against Women campaign of the Secretary-General at the global, regional and country levels (through the funding of advocacy campaigns) (1). UN ' 3` زيادة إبراز ومشاركة وتأثير حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " التي يتبناها الأمين العام على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري (من خلال تمويل حملات الدعوة) (1).
    The Inter-American Development Bank is also contributing to the implementation of the Global Strategy in this region through the funding of activities aimed at improving methodologies of agricultural surveys. UN ويساهم أيضا مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في تنفيذ الاستراتيجية العالمية في هذه المنطقة عن طريق تمويل الأنشطة الرامية إلى تحسين منهجيات الدراسات الاستقصائية الزراعية.
    This will constitute an opportunity to ensure that the development of the agricultural statistical system is directly embedded into the design of the next generation of national agricultural and food security investment plans, and that funding will be made available to the national statistical system through the funding of a development policy. UN وسيشكل ذلك فرصة لضمان إدراج تطوير النظام الإحصائي الزراعي مباشرة في تصميم الجيل التالي من خطط الاستثمار الوطنية، وإتاحة تمويل النظم الإحصائية الوطنية عن طريق تمويل السياسات الإنمائية.
    Italy and Switzerland reported on undertaking initiatives to include disability in international cooperation and development assistance programmes, including through the funding of projects intended to support the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأفادت إيطاليا وسويسرا بأنهما تتخذان تدابير لإدماج مسائل الإعاقة ضمن برامج التعاون الدولي والمساعدة الإنمائية، بما في ذلك عن طريق تمويل المشاريع الرامية إلى دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As planned and discussed during the general meeting, UNFPA continued to cooperate with OIC through the funding of joint activities with ISESCO. UN ووفقا لما تم تخطيطه ومناقشته خلال الاجتماع العام، واصل الصندوق تعاونه مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن طريق تمويل أنشطة مشتركة مع اﻹيسيسكو.
    UNIFEM, UNISDR, and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs provide some support through the funding of the participation of Tokelau in regional workshops and training courses. UN ويقدّم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بعض الدعم عن طريق تمويل مشاركة توكيلاو في حلقات العمل والدورات التدريبية الإقليمية.
    [8 (c)] Facilitate implementation of the mercury instrument through the funding of projects and programmes; UN (أ) [8 (ج)] تسهيل تنفيذ صك الزئبق عن طريق تمويل مشاريع وبرامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more