"through the ministry of justice" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق وزارة العدل
        
    • من خلال وزارة العدل
        
    • بواسطة وزارة العدل
        
    • عبر وزارة العدل
        
    One had been established to coordinate responses among law enforcement agencies; it was administered through the Ministry of Justice. UN وقد أنشئت إحدى الآليتين لتنسيق ردود أجهزة إنفاذ القوانين؛ وتُدار عن طريق وزارة العدل.
    27. through the Ministry of Justice and Human Rights, Ecuador follows up on compliance with its international human rights obligations. UN 27 - تقوم إكوادور، عن طريق وزارة العدل وحقوق الإنسان، بمتابعة تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Letters rogatory and other documents are transmitted through the Ministry of Justice or, if requested, through diplomatic channels. UN وترسل طلبات التفويض القضائي وغيرها من الوثائق عن طريق وزارة العدل أو، عند الطلب، عبر القنوات الدبلوماسية.
    This is a great improvement from the scenario where the Kenya National Commission for Human Rights had its money channelled through the Ministry of Justice National Cohesion and Constitutional Affairs. UN ويعد هذا تحسناً كبيراً للسيناريو الذي كان يتم فيه تحويل نقود اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان من خلال وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية.
    In civil cases, the initiative lay with the individual, but appeals in criminal cases could be made only through the Ministry of Justice. UN وتقدم طلبات الطعون في القضايا المدنية بناء على مبادرة من الأفراد. أما في القضايا الجنائية فلا يمكن تقديمها إلا من خلال وزارة العدل.
    The Government has also carried out seminars through the Ministry of Justice and Worship for all people involved in the issue so that they are aware of the legislation in force. UN ونظمت الحكومة أيضا ندوات بواسطة وزارة العدل والشعائر الدينية لفائدة كافة الأشخاص العاملين في هذا المجال حتى يُلمّوا بالتشريعات السارية.
    After receiving a request, it is transmitted through the Ministry of Justice and decided upon by the competent judge. UN وبعد تلقي طلب من هذا القبيل، يحال هذا الطلب عن طريق وزارة العدل لكي يبتّ فيه القاضي المختص.
    Concerning the procedure for the appointment of judges, the representative informed the Committee that judges were nominated by the executive through the Ministry of Justice and appointed by agreement of the Senate. UN وفيما يتعلق باجراء تعيين القضاة، أبلغ الممثل اللجنة بأن القضاة تعينهم السلطة التنفيذية عن طريق وزارة العدل وبموافقة مجلس الشيوخ.
    These offices were created by the Government, through the Ministry of Justice under the Reform of the Justice and Security Sector, with the aim to provide legal assistance to the most vulnerable. UN وقد أنشأت الحكومة هذه المكاتب عن طريق وزارة العدل في إطار إصلاح قطاع العدالة والقطاع الأمني، بهدف تقديم المساعدة القانونية إلى أضعف الفئات.
    Since the Government was notified by the Court, various payments have been made through the Ministry of Justice and Human Rights, and other reparation measures will also be implemented. UN ومنذ أن قامت المحكمة بإبلاغ الحكومة، تم تسديد مدفوعات مختلفة عن طريق وزارة العدل وحقوق الإنسان، كما سيجري تنفيذ تدابير تعويضية أخرى.
    Information and reports from international organizations which conduct the study of human rights are also available through the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs and Trade. UN ويمكن أيضاً الحصول عن طريق وزارة العدل ووزارة الخارجية والتجارة على المعلومات والتقارير المقدمة من منظمات دولية تجري دراسات بشأن حقوق الإنسان.
    1. The National Report on the Universal Periodic Review (UPR) was prepared by the Government of the Republic of Zambia through the Ministry of Justice. UN 1- إن التقرير الوطني الخاص بالاستعراض الدوري الشامل قد أعدته حكومة جمهورية زامبيا عن طريق وزارة العدل.
    Information and reports from international organizations studying human rights are also available through the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs and Trade. UN ويمكن أيضاً الحصول عن طريق وزارة العدل ووزارة الخارجية والتجارة على المعلومات والتقارير المقدمة من منظمات دولية تتناول حقوق الإنسان.
    Legal aid for criminal cases is available through the Ministry of Justice in limited circumstances. UN 15-8 المساعدة القانونية متاحة عن طريق وزارة العدل في ظروف محدودة.
    Recent legislation - and the Government had no intention of revising it in the near future - contained many guarantees such as the right to appeal or to request alleviation of penalty and the need to secure the approval of the Head of State through the Ministry of Justice prior to execution. UN أما التشريع الحديث، الذي لا تعتزم الحكومة تنقيحه في المستقبل القريب فإنه يتضمن عددا كبيرا من الضمانات مثل الحق في الاستئناف أو طلب تخفيف العقوبة وضرورة الحصول على موافقة رئيس الدولة عن طريق وزارة العدل قبل تنفيذ اﻹعدام.
    In 1996 the executive branch, through the Ministry of Justice and the National Office for Women’s Affairs (SERNAM), sent to the National Congress a constitutional reform bill aimed at giving explicit recognition to the legal equality of men and women. UN وفي عام ٦٩٩١ أرسلت السلطة التنفيذية إلى الكونغرس الوطني، من خلال وزارة العدل واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة، مشروع قانون لﻹصلاح الدستوري يستهدف الاعتراف الصريح بالمساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    The Government, through the Ministry of Justice and Human Rights, is trying to sensitize the law enforcement agencies to comply with the law in this regard. UN وتحاول الحكومة من خلال وزارة العدل وحقوق اﻹنسان، توعية الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، من أجل الامتثال للقانون في هذا الصدد.
    At the 9th meeting, on 9 May 2008, Mrs. Gertrude M.K. Imbwae, Permanent Secretary, Ministry of Justice and Head of Delegation of Zambia, presented the national report and indicated that it had been prepared by the Government through the Ministry of Justice. UN 5- في الجلسة التاسعة المعقودة في 9 أيار/مايو 2008، عرضت السيدة جيرترود م. ك. إمبوي، الأمينة الدائمة لوزارة العدل ورئيسة وفد زامبيا، التقرير الوطني، وأشارت إلى أن الحكومة قد أعدته من خلال وزارة العدل.
    The Committee also welcomes the creation of the necessary legal machinery to receive complaints and manage various aspects of human rights issues, including through the Ministry of Justice, the Parliamentary Commission for Human Rights, Legal Aid and the Public Prosecutors Office, and the creation of a human rights office in the Chapare area. UN كما ترحب اللجنة بإنشاء اﻵلية القانونية اللازمة لتلقي الشكاوى وإدارة شتى جوانب قضايا حقوق اﻹنسان، بما في ذلك من خلال وزارة العدل واللجنة البرلمانية لحقوق اﻹنسان والمساعدة القانونية ومكتب المدعين العامين، وإنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان في منطقة تشاباري.
    It also welcomes the creation of the necessary legal machinery to receive complaints and manage various aspects of human rights issues, including through the Ministry of Justice, the Parliamentary Commission for Human Rights, Legal Aid and the Public Prosecutor's Office, and the creation of a human rights office in the Chapare area. UN كما ترحب بإنشاء اﻵلية القانونية اللازمة لتلقي الشكاوى وإدارة شتى جوانب قضايا حقوق اﻹنسان، بما في ذلك من خلال وزارة العدل واللجنة البرلمانية لحقوق اﻹنسان والمساعدة القانونية ومكتب المدعين العامين، وإنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان في منطقة تشاباري.
    108. The mechanism for recording witness statements is set out in article 356 of the Code: " The investigating judge or court shall request the Iraqi Consul to record the testimony or statement of an Iraqi person abroad. The request is to be submitted through the Ministry of Justice and must include an explanation of the matters about which information is being requested. UN 108- كما تضيف المادة 356 من نفس المذكرة آلية تدوين إفادة الشهود " لقاضي التحقيق أو المحكمة الطلب من القنصل العراقي تدوين إفادة أو شهادة أي شخص عراقي في الخارج ويقدم الطلب بواسطة وزارة العدل مبيناً فيه الأمور المطلوب السؤال عنها وتعتبر الإفادة أو الشهادة المدونة من قبله بحكم الإفادة أو الشهادة المدونة من قبل محقق " .
    20. In order to enable Parliamentarians to execute their mandate more competently and efficiently, the Government, through the Ministry of Justice and other civil society organizations, are already providing human rights training programmes. UN 20- ومن أجل تمكين البرلمانيين من الاضطلاع بولايتهم بفعالية وكفاءة أكبر، بادرت الحكومة، عبر وزارة العدل وغيرها من منظمات المجتمع المدني، بتقديم برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more