"through the national commission" - Translation from English to Arabic

    • من خلال اللجنة الوطنية
        
    • عن طريق اللجنة الوطنية
        
    The Government of Senegal, through the National Commission on Eligibility for Refugee Status, periodically reviews the applications for asylum submitted to it. UN تعكف حكومة السنغال دوريا، من خلال اللجنة الوطنية المعنية بإضفاء صفة اللاجئ، على دراسة طلبات اللجوء المقدمة إليها.
    We have also been working against forced labour through the National Commission against Forced Labour. UN ونعمل أيضا على مكافحة السخرة من خلال اللجنة الوطنية لمكافحة السخرة.
    through the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration UN من خلال اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Victims of enforced disappearances can receive reparations through the National Commission on Reparation and Reconciliation. UN ويمكن لضحايا الاختفاء القسري أن يتلقوا تعويضات عن طريق اللجنة الوطنية للجبر والمصالحة.
    Kazakhstan had developed relevant policies through the National Commission on Gender and Family Demographic Policy, under the auspices of the President. UN وقد وضعت كازاخستان ما يتصل بذلك من سياسات عن طريق اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والسياسة الديمغرافية الأسرية، تحت رعاية الرئيس.
    Refugees and internally displaced persons, the Ministry of the Interior, Security, Decentralization and Customary Affairs through the National Commission for Refugees collaborates closely with the competent humanitarian organizations in order to ensure the protection of internally displaced persons. UN أما بالنسبة إلى اللاجئين والمشردين داخليا، فتعمل وزارة الداخلية والأمن واللامركزية والشؤون العرفية من خلال اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين عن كثب مع المنظمات الإنسانية ذات الصلة لحماية المشردين داخليا.
    In this regard, the Working Group notes with approval the ongoing efforts of the Government to set rules governing the registration and regulation of PMSCs in Somalia through the National Commission. UN وفي هذا الصدد لاحظ الفريق العامل ويقرّ الجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة الصومالية لسن القواعد التي تحكم تسجيل وتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الصومال من خلال اللجنة الوطنية.
    Access is obtained through the National Commission for Information Technology and Civil Liberties (CNIL), which assigns the relevant inquiries and any necessary modifications to a judge. UN ويمارس الوصول من خلال اللجنة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والحريات، التي تعين قاضياً لإجراء التحقيقات والتعديلات اللازمة عند الاقتضاء.
    The Government of Mexico, through the National Commission for the Development of Indigenous Peoples, has a system of indigenous consultation, which has developed more than 25 consultations on issues affecting indigenous peoples, including legislative reform, the recognition of rights, culture, the environment, health and education. UN وتطبق حكومة المكسيك، من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، نظاما تشاوريا مع هذه الشعوب، جرى في إطاره تنظيم أكثر من 25 عملية تشاورية حول قضايا تهم الشعوب الأصلية، بما في ذلك إصلاح التشريعات، والاعتراف بالحقوق، والثقافة، والبيئة، والصحة، والتعليم.
    Communities had consistently been consulted on projects through the National Commission for the Development of Indigenous Communities; furthermore, a Consultation of Indigenous Communities Act was being drafted that would ensure the rights of indigenous peoples at the highest level. UN وتم باستمرار التشاور مع هذه الجماعات حول إقامة المشاريع من خلال اللجنة الوطنية لتنمية مجتمعات الشعوب الأصلية؛ وعلاوة على ذلك، يتم صياغة قانون استشارة مجتمعات الشعوب الأصلية الذي سيضمن حقوق الشعوب الأصلية على أعلى المستويات.
    2. To strengthen that multiculturalism, Mexico designs, promotes and coordinates comprehensive and cross-cutting policies among its institutions and through cooperation with local governments through the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI). UN 2 - ولتعزيز هذه التعددية الثقافية، تقوم المكسيك بوضع سياسات شاملة ومتكاملة وتعزيزها وتنسيقها فيما بين مؤسساتها وعن طريق التعاون مع الحكومات المحلية من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    However, the provision of reintegration assistance to ex-combatants through the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration commenced only recently. UN غير أن تقديم المساعدة للمحاربين السابقين لإعادة إدماجهم من خلال اللجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج لم يبدأ إلا مؤخرا.
    89. The Kenyan government had adopted an action plan to prevent violence and to assist victims, by facilitating their access to justice, in particular through the National Commission on Human Rights and Equality, which had the power to receive complaints and order reparations. UN 89 - وأضاف أن الحكومة الكينية وضعت إطارا للعمل من أجل منع العنف ومساعدة الضحايا، بما في ذلك تسهيل لجوئهم إلى العدالة من خلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمساواة، وتتلقى هذه اللجنة شكاوى وتتخذ تدابير علاجية في هذا الشأن.
    Of 106 million Mexicans, 10 percent live in indigenous communities and many of them in poverty A variety of programmes are implemented to overcome this situation through the National Commission for the Development of Indigenous Peoples. UN ويعيش 10 في المائة من سكان المكسيك، البالغ عددهم 106 ملايين نسمة، في مجتمعات الشعوب الأصلية ويعاني كثيرون منهم من الفقر. ويجري تنفيذ مجموعة منوعة من البرامج للتغلب على هذه الحالة من خلال اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    1. The development of indigenous peoples is a priority for Mexico that involves the coordinated action by the three levels of government, through the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI). UN 1 - يشكل النهوض بأبناء الشعوب الأصلية بالنسبة للمكسيك إحدى الأولويات التي تتطلب قيام المستويات الحكومية الثلاثة بعمل منسق من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    Programmatically, the Government through the National Commission on Women in Development now the National Commission on Gender and Development Trust developed a book title " Women and the Law in Malawi " , to address women's poor participation in civil matters. UN ومن الناحية البرنامجية، عملت الحكومة من خلال اللجنة الوطنية المعنية بمشاركة المرأة في التنمية، المعروفة الآن باللجنة الوطنية المعنية بنوع الجنس وصندوق التنمية على وضع كتاب بعنوان " المرأة والقانون في ملاوي " للتصدي لانخفاض مشاركة المرأة في المسائل المدنية.
    In addition, extrajudicial remedies are available to persons who have been victims of a human rights violation, and therefore of discrimination, through the National Commission on Human Rights and Freedoms. UN 185- وعلاوة على ذلك، يتاح للأشخاص الذين وقعوا ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، أي الذين تعرضوا للتمييز، سبيل انتصاف غير قضائي عن طريق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    It has the duty to provide refugees with protection through the National Commission on Eligibility for Refugee Status, which meets under its aegis and is authorized to grant asylum. UN ومن مهام الوزارة توفير الحماية للاجئين عن طريق اللجنة الوطنية للأهلية التي يقع مقرها في داخل الوزارة والمؤهلة للفصل في منح حق اللجوء.
    The association of the Grandmothers of the Plaza de Mayo has been working on the right to identity since its creation in 1977 and it has the support of the State through the National Commission on the Right to an Identity (CONADI), created by a law adopted by Parliament. UN وظلت رابطة جدات ساحة أيار/مايو تدافع عن الحق في الهوية منذ إنشائها في عام 1977 وهي تلقى دعماً من الدولة عن طريق اللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية، التي أنشئت بموجب قانون اعتمده البرلمان.
    The association of the Grandmothers of the Plaza de Mayo has been working on the right to identity since its creation in 1977 and it has the support of the State through the National Commission on the Right to an Identity (CONADI), created by a law adopted by Parliament. UN وظلت رابطة جدات ساحة أيار/مايو تدافع عن الحق في الهوية منذ إنشائها في عام 1977 وهي تلقى دعما من الدولة عن طريق اللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية، التي أنشئت بموجب قانون اعتمده البرلمان.
    72. Since 1986, the Philippine Government, through the National Commission on the Role of Filipino Women, has actively pursued various programs to ensure the effective implementation of laws for women. UN 72- ومنذ عام 1986، نفذت حكومة الفلبين بنشاط، عن طريق اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، برامج مختلفة لضمان تنفيذ القوانين المتعلقة بالمرأة تنفيذاً فعالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more