"through the network of" - Translation from English to Arabic

    • من خلال شبكة
        
    • عن طريق شبكة
        
    • خلال شبكة من
        
    • عبر شبكة من
        
    • ممثلة في شبكة
        
    • خلال الشبكة المؤلفة من
        
    • خلال شبكة تضم
        
    • ومن خلال شبكة
        
    The action taken by the General Assembly was widely publicized through the network of United Nations information centres and services. UN وجرت الدعاية على نطاق واسع للاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة من خلال شبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام.
    These materials are produced in a variety of languages, mainly through the network of 68 United Nations information centres and services and the eight United Nations Offices throughout the world. UN ويتم إنتاج هذه المواد بلغات مختلفة، أساساً من خلال شبكة قوامها 68 من المراكز والدوائر الإعلامية التابعة للأمم المتحدة وثمانية مكاتب للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    The Department of Immigration keeps a vigilance on the movement of the suspected individuals through the network of immigration check points in the country. UN وإدارة الهجرة يقظة بشأن حركة الأفراد المشتبه بهم من خلال شبكة من نقاط التفتيش التابعة للهجرة في البلد.
    through the network of expert statisticians, substantial progress has been made in the exchange of experience to achieve better quality and comparability. UN وقد تم إحراز تقدم هائل عن طريق شبكة خبراء إحصائيين لتبادل الخبرة من أجل تحقيق نوعية أفضل وزيادة القابلية للمقارنة.
    The Committee has also sought to identify sources of women candidates at the national level, including through the network of United Nations resident coordinators. UN وسعت اللجنة أيضا إلى تحديد مصادر للمرشحات على المستوى الوطني، بما في ذلك عن طريق شبكة المنسقين المقيمين للأمم المتحدة.
    The Department of Public Information disseminates information on peace-keeping through the network of United Nations information centres and services located in 68 countries. UN وتقوم اﻹدارة بنشر المعلومات عن حفظ السلام عن طريق شبكة مراكز وخدمات اﻷمم المتحدة لﻹعلام الموجودة في ٦٨ بلدا.
    The resulting press communiqué encouraged information-sharing either directly or through the network of financial intelligence units. UN وقد شجّع البيان الصحفي الصادر عن المؤتمر تقاسم المعلومات، سواء بطريق مباشر أو من خلال شبكة وحدات المعلومات المالية.
    Such activities were augmented through the regular press releases and media advisories sent by the Alliance media team through the network of United Nations accredited journalists and beyond. UN وتعزّزت هذه الأنشطة من خلال النشرات والإعلانات الصحفية المنتظمة التي يرسلها الفريق الإعلامي التابع للتحالف من خلال شبكة الصحافيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة وخارجها.
    In these countries, UNCTAD has collaborated with policymakers through the network of established Empretec centres, facilitating the dialogue between the public and private sectors. UN وقد تعاون الأونكتاد في هذه البلدان مع واضعي السياسات، من خلال شبكة مراكز برنامج إمبريتيك الموجودة، على تيسير الحوار بين القطاعين العام والخاص.
    The Meeting also noted that the Office would work closely with the secretariat of the Charter to provide universal access through the network of UN-SPIDER regional support offices. UN ولاحظ الاجتماع أيضاً أن المكتب سيعمل عن كثب مع أمانة الميثاق لتيسير سبل الوصول لجميع الدول الأعضاء من خلال شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر.
    In May 2013, UNODC also led the establishment of additional regional networks in West Africa, through the network of West African Central Authorities and Prosecutors and in Central and West Asia, in May 2014. UN وفي أيار/مايو 2013، قاد المكتب أيضاً عملية إنشاء شبكات إقليمية إضافية في غرب أفريقيا، من خلال شبكة غرب أفريقيا للسلطات المركزية والمدَّعين العامِّين، وفي وسط وغرب آسيا، في أيار/مايو 2014.
    Primary education in Montenegro is available to all school-aged children, through the network of primary schools. UN 86- يتوفّر التعليم الابتدائي في الجبل الأسود لجميع الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس من خلال شبكة المدارس الابتدائية.
    The regional listing below reflects UNODC internal arrangements in terms of coverage of countries through the network of regional offices. UN وتعكس لائحة المناطق الواردة أسفله ترتيبات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ما يخص تغطية البلدان من خلال شبكة المكاتب الإقليمية.
    Interactions with civil society were reinforced through the network of Social Institutions in Latin America and the Caribbean and the social innovation project. UN وتعزّزت التفاعلات مع المجتمع المدني عن طريق شبكة المؤسسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشروع الابتكار الاجتماعي.
    Information materials were produced in the six official languages of the United Nations and disseminated worldwide, including through the network of United Nations Information Centres and Services and United Nations regional offices. UN وقد صدرت المواد الإعلامية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة ونُشرت في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك عن طريق شبكة المراكز والخدمات الإعلامية للأمم المتحدة.
    Considerable intellectual capital was made available through the network of policy specialists and other experts, and some useful work was conducted. UN وقد أتيح قدر كبير من الرسمال الفكري عن طريق شبكة اختصاصيي السياسة العامة وغيرهم من الخبراء، وجرى القيام ببعض الأعمال المفيدة.
    These include outreach to international media, both directly and through the network of United Nations information centres, as well as to media stationed at United Nations Headquarters. UN ويشمل ذلك الاتصال بوسائط الإعلام الدولية مباشرة سواء عن طريق شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ووسائط الإعلام الموجودة في مقر الأمم المتحدة.
    Information materials were produced in the six official languages of the United Nations and disseminated worldwide, including through the network of the United Nations information centres, services and offices based in more than 70 countries. UN ووضعت الإدارة المواد الإعلامية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة ونشرتها على النطاق العالمي، بما في ذلك عن طريق شبكة مراكز ودوائر ومكاتب الإعلام التابعة للأمم المتحدة في أكثر من70 بلدا.
    Closely linked to the Coalition, a so-called roof project has been ongoing over the last few months, providing immediate and non-bureaucratic help for returnees through the network of the Coalition. UN ويرتبط بالتحالف ارتباطا وثيقا ما يسمى بمشروع السطح الذي ما زال يجري العمل به طوال الشهور القليلة الماضية ويقدم للعائدين عن طريق شبكة التحالف مساعدة فورية مالية من البيروقراطية.
    The principal aim is to provide the population of the oblast with highquality lowcost medicines through the network of pharmacies by reforming the pharmaceutical sector. UN والهدف الرئيسي المنشود هو تزويد سكان الإقليم بأدوية جيدة النوعية ورخيصة عبر شبكة من الصيدليات عن طريق إصلاح قطاع المستحضرات الصيدلانية.
    In Egypt, the State provides some professional training through the network of technical secondary schools and higher educational institutions. The non-governmental sector provides professional-training centres. UN يتولى مسؤوليات ومهام التدريب المهني في مصر من جانب الدولة ممثلة في شبكة المدارس الثانوية الفنية والمعاهد العليا لها والقطاع الأهلي ممثلا في مراكز التدريب المهني.
    Information materials were produced in the six official languages of the United Nations and disseminated worldwide, including through the network of the United Nations information centres (UNICs), services (UNISs) and offices based in 77 countries throughout the world. UN وتُنتج هذه المواد الإعلامية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة، ويعاد نشرها أساسا من خلال الشبكة المؤلفة من المراكز والدوائر والمكاتب الإعلامية التابعة للأمم المتحدة الموجودة في 77 بلداً في جميع أنحاء العالم.
    At the country level, gender mainstreaming took place through the network of gender advisers and United Nations Volunteers who were jointly funded by UNDP and UNIFEM. UN أما على المستوى القطري، فيتم تعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال شبكة تضم مستشارين في الشؤون الجنسانية وبعض متطوعي الأمم المتحدة الذين يشترك البرنامج والصندوق في تمويلهم.
    It has been reflected also, in the establishment of an ongoing dialogue with children through their parliament and through the network of student ambassadors for peace. UN وتراءى ذلك أيضا في إنشاء حوار مستمر مع الأطفال من خلال برلمانهم، ومن خلال شبكة الطلبة السفراء من أجل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more