"through the offices of" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق مكاتب
        
    • من خلال مكاتب
        
    :: Consider how to build on the current cooperation among United Nations missions and United Nations bodies in the subregion, including through the offices of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa UN :: النظر في سبل الاستفادة من التعاون الراهن بين بعثات الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك عن طريق مكاتب الممثلين الخاصين للأمين العام لغرب أفريقيا
    Many countries and political groupings over the years have also recognized the need to involve the Republic of China on Taiwan in global development activities, through the offices of the United Nations and its agencies. UN كما أن العديد من البلدان والتجمعات السياسية قد أقرت، على مدى السنوات، بالحاجة الى إشراك جمهورية الصين في تايوان في اﻷنشطة اﻹنمائية العالمية، عن طريق مكاتب اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    In addition, opportunities are provided through the offices of special rapporteurs, such as the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, and through the universal periodic review. UN وإضافة إلى ذلك، تتاح الفرص عن طريق مكاتب المقررين الخاصين، مثل المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، وعن طريق الاستعراض الدوري الشامل.
    27. Ethiopians who wish to stay in Eritrea are free to stay, and we are endeavouring to facilitate the departure of those who wish to leave through the offices of ICRC. UN ٧٢ - واﻹثيوبيون الراغبون في البقاء في إريتريا بإمكانهم البقاء فيها، ونحن نسعى إلى تيسير رحيل الراغبين في المغادرة عن طريق مكاتب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    It is a question of interest, as well as of great concern, as to who has authorized the self-styled representative of Montenegro to violate the Constitution of Montenegro by raising the issue through the offices of a foreign State. UN إن معرفة الجهة التي أذنت لمن يزعم أنه ممثل الجبل الأسود بانتهاك دستور الجبل الأسود بإثارة القضية من خلال مكاتب دولة أجنبية، أمر مهم فضلا عن أنه مصدر قلق بالغ.
    39. The fellowship is publicized globally and applications are received in response to invitations extended through the offices of the resident representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) and through the United Nations information centres. UN ٣٩ - ويجري اﻹعلان عن الزمالات عالميا، وترد طلبات الحصول عليها استجابة للدعوات التي توجه عن طريق مكاتب الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعن طريق مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    I have been instructed by my Government to lodge the strongest protest over your decision to allow the circulation of a non-paper of a self-styled representative of a federal unit of the Federal Republic of Yugoslavia, a Member State of the United Nations, through the offices of the Republic of Slovenia, another Member State of the United Nations, as a document of the Security Council. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بتقديم احتجاج شديد على قراركم بالسماح بتعميم ورقة غفل، باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن، قدمها من يزعم أنه ممثل لوحدة اتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي هي دولة عضو في الأمم المتحدة، وذلك عن طريق مكاتب جمهورية سلوفينيا، وهي أيضا دولة عضو في الأمم المتحدة.
    23. The fellowship is publicized globally and applications are received in response to invitations extended through the offices of the resident representatives of the United Nations Development Programme and through the United Nations information centres. UN 23 - ويجري الإعلان عن الزمالات عالميا، وترد طلبات الحصول عليها استجابة للدعوات التي توجه عن طريق مكاتب الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    168. Another significant contribution of EU involves the donation of funds, through the offices of the Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims in Denmark, to the Victims and Witnesses Unit. UN ١٦٨ - ومن المساهمات الكبيرة اﻷخرى للاتحاد اﻷوروبي منح اﻷموال لوحدة الضحايا والشهود، عن طريق مكاتب المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب، في الدانمرك.
    39. The fellowship is publicized globally and applications are received in response to invitations extended through the offices of the resident representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) and through the United Nations information centres. UN ٣٩ - والزمالات يجري اﻹعلان عنها عالميا، وطلبات الحصول عليها ترد استجابة للدعوات الموجهة عن طريق مكاتب الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعن طريق مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    196. Another significant contribution of the European Union involves the donation of funds, through the offices of the International Rehabilitation Council for Torture Victims in Denmark, to the Victims and Witnesses Unit. UN ١٩٦ - ومن المساهمات اﻷخرى الكبيرة للاتحاد اﻷوروبي منح اﻷموال لوحدة الضحايا والشهود، عن طريق مكاتب المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب، في الدانمرك.
    Applications are received globally in response to invitations extended through the offices of the resident representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) and through the United Nations information centres. UN ٦٢ - وطلبات الحصول على الزمالات ترد من أنحاء العالم استجابة لدعوات توجه عن طريق مكاتب الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعن طريق مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    23. The fellowship is publicized globally and applications are received in response to invitations extended through the offices of the resident representatives of the United Nations Development Programme and through the United Nations information centres. UN 23 - ويجري الإعلان عن الزمالات عالميا، وترد طلبات الحصول عليها استجابة للدعوات التي توجه عن طريق مكاتب ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقيمين وعن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    The invitations to participate in the Symposium were disseminated through the offices of the United Nations Development Programme and permanent missions to the United Nations and through various publications and mailing lists related to space technology development. UN 10- وعُمِّمت دعوات المشاركة في الندوة عن طريق مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جميع أنحاء العالم والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وعن طريق مختلف المنشورات والقوائم البريدية ذات الصلة بتطوير تكنولوجيا الفضاء.
    Invitations to participate in the Symposium were also disseminated through the offices of the United Nations Development Programme worldwide and permanent missions to the United Nations and through various space science and space weather mailing lists. UN كما عُمّمت الدعوات للمشاركة في الندوة عن طريق مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جميع أنحاء العالم والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وعن طريق مختلف القوائم البريدية ذات الصلة بالمعنيين في مجال علوم الفضاء وطقس الفضاء.
    The invitations to participate in the Symposium were disseminated worldwide through the offices of the United Nations Development Programme, permanent missions of Member States to the United Nations, various space science publications and mailing lists. UN 15- وعُمِّمت دعوات المشاركة في الندوة على الصعيد العالمي عن طريق مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة والمنشورات المتنوِّعة المعنية بعلوم الفضاء والقوائم البريدية.
    (v) through the offices of the Department of Humanitarian Affairs, support and facilitate the collection, storage, exchange and dissemination of information useful for pre-disaster planning, as well as disaster preparedness (including early warning), response and recovery, and facilitate the exchange of cooperation between regions. UN ' ٥ ' القيام، عن طريق مكاتب إدارة الشؤون اﻹنسانية، بدعم وتيسير جمع وتخزين وتبادل ونشر المعلومات المفيدة ﻷنشطة التخطيط قبل وقوع الكوارث والتأهب للكوارث )بما في ذلك اﻹنذار المبكر(، والاستجابة واﻹنعاش، وتيسير تبادل التعاون بين المناطق.
    I am writing in connection with some indications that certain persons will attend the Security Council meeting on the Balkans on 23 June 2000, claiming to represent Montenegro, one of the two constituent Republics of the Federal Republic of Yugoslavia, and that, through the offices of the Permanent Mission of Slovenia to the United Nations, they will distribute documents as official documents of the United Nations. UN أكتب إليكم هذه الرسالة بخصوص بعض الدلائل التي تشير إلى أن بعض الأشخاص سيحضرون اجتماع مجلس الأمن بشأن دول البلقان في 23 حزيران/يونيه 2000، بدعوى أنهم يمثلون الجبل الأسود، إحدى الجمهوريتين التأسيسيتين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإلى أنهم سيوزعون، عن طريق مكاتب البعثة الدائمة لسلوفينيا لدى الأمم المتحدة، وثائق بصفتها وثائق رسمية للأمم المتحدة.
    From information available, it is also known that an annual reporting system to the Parliament and President through the offices of the South African Human Rights Commission exists with respect to following progress on this issue. UN ومن المعلومات المتاحة، عرف أيضاً أن هناك نظاماً لتقديم تقارير سنوية إلى البرلمان ورئيس الجمهورية من خلال مكاتب لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا بشأن متابعة التقدم المحرز بخصوص هذه المسألة.
    Neither law applies to those securities, which are traded informally or through the offices of respective companies. UN ولا ينطبق أي من هذين القانونين على اﻷوراق المالية التي يتم الاتجار بها بصورة غير رسمية أو من خلال مكاتب الشركات المعنية.
    Coordination through the offices of the Special Adviser UN التنسيق من خلال مكاتب المستشار الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more