"through the optional protocol" - Translation from English to Arabic

    • خلال البروتوكول الاختياري
        
    • خلال البروتوكول الإضافي
        
    The availability of an international avenue of redress, through the Optional Protocol to the Convention, constituted an essential new tool for women to remedy discrimination. UN ويعتبر وجود سبيل دولي للإنصاف، من خلال البروتوكول الاختياري للاتفاقية، أداة أساسية جديدة في يد المرأة لمواجهة التمييز.
    Enforcement through the Optional Protocol will further develop the content and jurisprudence of the right to health. UN ومن شأن الإنفاذ من خلال البروتوكول الاختياري زيادة تطوير محتوى الحق في الصحة والاجتهاد القضائي فيه.
    Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as, as in the present case, the author's extradition undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN فعدم مراعاة هذه المادة، لا سيما باتخاذ تدابير لا رجعة فيها، كتسليم صاحب البلاغ، كما هو الحال في هذه القضية، يقوِّض حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as, as in the present case, the author's extradition, undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN فانتهاك القاعدة، وخاصة عن طريق اتخاذ تدابير لا رجعة فيها مثل تسليم صاحب البلاغ، كما هو الحال في هذه القضية، يقوض حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as, as in the present case, the execution of the author's husband undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN وإن عدم الاكتراث بتلك المادة، لا سيما باتخاذ تدابير لا رجعة فيها من قبيل إعدام زوج صاحبة البلاغ، كما هو الحال في هذه القضية، يقوض حماية الحقوق المخولة في العهد من خلال البروتوكول الإضافي.
    Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as, as in the present case, the author's extradition undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN فعدم مراعاة هذه المادة، لا سيما باتخاذ تدابير لا رجعة فيها، كتسليم صاحب البلاغ، كما هو الحال في هذه القضية، يقوِّض حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as, as in the present case, the author's extradition, undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN ومن شأن عدم مراعاة هذه المادة، لا سيما باتخاذ تدابير لا رجعة فيها، كما هو الحال في هذه القضية بتسليم صاحب البلاغ، أن يقوِّض حماية الحقوق التي يكفلها العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as, as in the present case, undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN وعدم مراعاة هذه المادة، ولا سيما باتخاذ تدابير لا رجعة فيها كما هو الحال في هذه القضية إنما يقوض حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    It recalls that interim measures are essential to the Committee's role under the Optional Protocol, and that flouting of the rule undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN وتذكِّر اللجنة بأن التدابير المؤقتة أساسية للدور الذي تضطلع به بموجب البروتوكول الاختياري، وبأن خرق هذه القاعدة يقوض حماية الحقوق التي يكفلها العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as, as in the present case, the author's extradition undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN فعدم مراعاة هذه المادة، لا سيما باتخاذ تدابير لا رجعة فيها كما هو الحال في هذه القضية بتسليم صاحب البلاغ، إنما يقوض حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as, as in the present case, the author's extradition undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN فعدم مراعاة هذه المادة، لا سيما باتخاذ تدابير لا رجعة فيها، كما هو الحال في هذه القضية، بتسليم صاحب البلاغ، إنما يقوض حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    It recalls that interim measures are essential to the Committee's role under the Optional Protocol, and that flouting of the rule undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN وتذكِّر اللجنة بأن التدابير المؤقتة أساسية للدور الذي تضطلع به بموجب البروتوكول الاختياري، وبأن خرق هذه القاعدة يقوض حماية الحقوق التي يكفلها العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    through the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflicts, which Ireland was among the first to sign, a start has been made in addressing this issue. UN وقد جرى البدء بمعالجة هذه القضية من خلال البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وكانت أيرلندا من أول الموقعين عليه.
    Flouting of the Rule, especially by irreversible measures such as the execution of the alleged victim or his/her deportation from the country, undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN وأي استهتار بالقاعدة، وبصفة خاصة من خلال تدابير يستحيل علاجها مثل إعدام الشخص الذي يدعي بأنه ضحية أو نفيه خارج البلد، يؤدي الى تقويض حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    Flouting of the Rule, especially by irreversible measures such as the execution of the alleged victim, undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN فالاستخفاف بهذه المادة، ولا سيما في حال اتخاذ تدابير لا يمكن الرجوع عنها مثل إعدام الضحية المزعومة، يقوض أسس حماية الحقوق التي يكفلها العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    It also notes that the same tradition inhibits individuals from impugning State actions through the courts and other agencies established for the purpose, and through the Optional Protocol. UN وهي تلاحظ أيضا أن هذا التقليد ذاته يحرم اﻷفراد من الطعن في أفعال الدولة من خلال المحاكم وغيرها من الوكالات المنشأة لهذا الغرض، ومن خلال البروتوكول الاختياري.
    Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as the execution of the death penalty undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN والخروج عن القاعدة، لا سيما باتخاذ تدابير لا رجوع فيها كتنفيذ عقوبة الإعدام، إنما يقوض حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    Flouting of the rule, especially by irreversible measures such as the execution of the death penalty undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN والخروج عن القاعدة، لا سيما باتخاذ تدابير لا رجوع فيها كتنفيذ عقوبة الإعدام، إنما يقوض حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    The Committee recalled that requesting interim measures was an essential part of its role under the Optional Protocol. Ignoring such a request, and in particular taking irreversible steps such as executing alleged victims, undermined the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN وأشارت اللجنة إلى أن التدابير المؤقتة أساسية للدور الذي تضطلع به بموجب أحكام البروتوكول؛ وأن استخفاف الدولة الطرف بحكم القانون، الذي تجلّى بصورة خاصة في اتخاذها تدابير لا رجعة فيها مثل إعدام الضحيتين المزعومتين، يُقوِّض حماية الحقوق التي يكفلها العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    The Committee recalled that requesting interim measures was an essential part of its role under the Optional Protocol. Ignoring such a request, and in particular taking irreversible steps such as executing alleged victims, undermined the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN وأشارت اللجنة إلى أن التدابير المؤقتة أساسية للدور الذي تضطلع به بموجب أحكام البروتوكول؛ وأن استخفاف الدولة الطرف بحكم القانون، الذي تجلّى بصورة خاصة في اتخاذها تدابير لا رجعة فيها مثل إعدام الضحيتين المزعومتين، يُقوِّض حماية الحقوق التي يكفلها العهد من خلال البروتوكول الاختياري.
    Flouting of the Rule, especially by irreversible measures such as, as in the present case, the execution of the author's son undermines the protection of Covenant rights through the Optional Protocol. UN وإن عدم الاكتراث بتلك المادة، لا سيما باتخاذ تدابير لا رجعة فيها، من قبيل إعدام زوج صاحبة البلاغ، كما هو الحال في هذه القضية، يقوض حماية الحقوق المخولة في العهد من خلال البروتوكول الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more