"through the permanent mission of" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق البعثة الدائمة
        
    • من خلال البعثة الدائمة
        
    Moreover, he had had every opportunity to pursue dialogue with the authorities of the country through the Permanent Mission of Myanmar. UN وفضلا عن ذلك، فقد أتيحت له فرصة كافية للتحاور مع سلطات البلد عن طريق البعثة الدائمة لميانمار.
    The Chairman requested the secretariat to transmit the response to Mr. Glumov through the Permanent Mission of the Russian Federation. UN وطلب الرئيس من الأمانة إرسال الرد إلى السيد غلوموف عن طريق البعثة الدائمة للاتحاد الروسي.
    The very comprehensive report may be obtained through the Permanent Mission of Liechtenstein to the United Nations in New York. UN ويمكن الحصول على التقرير الشامل للغاية عن طريق البعثة الدائمة لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Requests for assistance from the Government of Pakistan should be sent through the Permanent Mission of Pakistan to the United Nations, New York. UN :: ترسل طلبات المساعدة الموجهة إلى حكومة باكستان عن طريق البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Remitted through the Permanent Mission of the Member State for the legal heirs of the deceased or the injured person UN تحال من خلال البعثة الدائمة للدولة العضو لفائدة الورثة الشرعيين للشخص المتوفى أو المصاب
    Numerous other ministries, departments and divisions of the State of Qatar assisted the efforts of the Organizing Committee, including the Ministry of Foreign Affairs, working through the Permanent Mission of the State of Qatar to the United Nations. UN وساعدت وزارات وإدارات وشعب عديدة أخرى بدولة قطر جهود اللجنة التنظيمية، بما في ذلك وزارة الخارجية، بالعمل من خلال البعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة.
    It addressed five requests for cooperation to the Government of Israel through the Permanent Mission of Israel in Geneva. UN وقد وجهت البعثة خمسة طلبات إلى حكومة إسرائيل عن طريق البعثة الدائمة لإسرائيل في جنيف طالبة فيها التعاون.
    One of the members of the Minister of Defence's advisory staff stated that a request for an exemption had been routed through the Permanent Mission of Côte d'Ivoire to the United Nations in 2006 and resubmitted in 2007, but remained unresolved. UN وذكر أحد أعضاء الموظفين الاستشاريين لدى وزارة الدفاع أنه تم إرسال طلب إعفاء إلى الأمم المتحدة عن طريق البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة في عام 2006، وأعيد تقديم هذا الطلب في عام 2007، لكن المسألة ظلت دون حل.
    An additional request was submitted on 28 August 2006 through the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations. UN بل تم تقديم طلب إضافي، في هذا الخصوص، عن طريق البعثة الدائمة للسودان في 28 آب/أغسطس.
    If States do not submit such a list, or if a certain purchaser is not included in the list, the communication with the overseers shall be submitted through the Permanent Mission of the State of purchase. UN وإذا لم تقدم الدول مثل تلك القائمة، أو إذا لم يُدرج مشترون معينون في القائمة، يجري الاتصال بالمشرفين عن طريق البعثة الدائمة لدولة الشراء.
    This issue has been repeatedly raised with the Government of the Sudan, both by UNAMID, at ministerial levels in Khartoum, and by the Secretariat, through the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations. UN وقد أثيرت هذه المسألة مرارا مع حكومة السودان من قبل العملية المختلطة على المستوى الوزاري في الخرطوم ومن قبل الأمانة العامة، عن طريق البعثة الدائمة لجمهورية السودان لدي الأمم المتحدة على حد سواء.
    As already explained, civil society organizations had an opportunity to read it before it was sent to the Ministry of Foreign Affairs for submission to the Committee through the Permanent Mission of Colombia to the United Nations in New York. UN وكما سبق بيانه، فقد أتيحت لمنظمات المجتمع المدني فرصة لقراءة التقرير قبل إرساله إلى وزارة الشؤون الخارجية لتقديمه إلى اللجنة عن طريق البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    It was agreed that the Human Rights Department would be the focal point for letters transmitted by the Special Rapporteur through the Permanent Mission of Iraq in Geneva. In consultation with government agencies and ministries, the Human Rights Department would then prepare detailed and specific replies to the Special Rapporteur. UN وتم الاتفاق على أن تكون إدارة حقوق الإنسان هي صلة الوصل فيما يتعلق بالرسائل التي يحيلها المقرر الخاص عن طريق البعثة الدائمة للعراق في جنيف، على أن تقوم إدارة حقوق الإنسان بعد ذلك، بالتشاور مع الوكالات والوزارات الحكومية، بإعداد ردود مفصلة ومحددة لتقديمها إلى المقرر الخاص.
    At this time of grief and sadness for the people and the Government of Fiji, allow me on behalf of the Group of African States Members of the United Nations to express to the Government and the people of Fiji and to the bereaved family, through the Permanent Mission of Fiji, our most sincere condolences. UN وفي هذا الوقت الذي يشعر فيه شعب وحكومة فيجي باﻷسى والحزن، اسمحوا لي، نيابة عن مجموعة الدول الافريقية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، أن أتقدم بأخلص تعازينا، عن طريق البعثة الدائمة لفيجي، إلى حكومة وشعب فيجي وإلى أسرة الفقيد.
    The Director informed the Commission that he had personally conveyed the condolences of the Division and of the members of the Commission who had met Mr. Kadirgamar during the training course to the family of Mr. Kadirgamar and to the Government of Sri Lanka, through the Permanent Mission of Sri Lanka to the United Nations. UN وأبلغ المدير اللجنة بأنه نقل شخصيا، عن طريق البعثة الدائمة لسري لانكا لدى الأمم المتحدة، تعازي الشعبة وأعضاء اللجنة الذين التقوا السيد كاديرغامار خلال الدورة التدريبية إلى أسرة السيد كادير غامار وإلى حكومة سري لانكا.
    6. Following the receipt of those recommendations, a letter was addressed to the Chairman of the Commission through the Permanent Mission of the Russian Federation on 3 June 2003 by Mr. Ivan F. Glumov, Deputy Minister for Natural Resources of the Russian Federation. UN 6 - وبعد تلقي تلك التوصيات، وجه السيد إيفان ف. غلوموف نائب وزير الموارد الطبيعية في الاتحاد الروسي رسالة إلى رئيس اللجنة عن طريق البعثة الدائمة للاتحاد الروسي في 3 حزيران/يونيه.
    3. On 28 July 1995, the Special Rapporteur addressed a letter to the Government of the Sudan through the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations Office at Geneva requesting permission to undertake a mission to the country. As of the date on which the present report was finalized, the Special Rapporteur had received no response from the Government of the Sudan. UN ٣- وقام المقرر الخاص، في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، بتوجيه رسالة إلى حكومة السودان عن طريق البعثة الدائمة للسودان لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يطلب فيها اﻹذن له بالاضطلاع ببعثة إلى السودان، ولم يتسلم المقرر الخاص أي رد من حكومة السودان حتى تاريخ الانتهاء من إعداد هذا التقرير.
    3. In taking up his mandate, the Special Rapporteur addressed a letter to the Government of the Sudan through the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations Office at Geneva on 28 July 1995 requesting permission to undertake a mission to the Sudan. As of the date the present report was finalized, the Special Rapporteur had received no response from the Government of the Sudan. UN ٣ - وقام المقرر الخاص، في سياق اضطلاعه بولايته، بتوجيه رسالة إلى حكومة السودان عن طريق البعثة الدائمة للسودان لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ يطلب فيها اﻹذن له بالاضطلاع ببعثة إلى السودان، ولم يتسلم المقرر الخاص أي رد من حكومة السودان حتى تاريخ الانتهاء من إعداد هذا التقرير.
    38. On a practical level, decolonization issues should be discussed through the Permanent Mission of the United Kingdom to the United Nations in New York. UN 38 - وأضاف أنه على الصعيد العملي، ينبغي مناقشة مسائل إنهاء الاستعمار من خلال البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    During the preparatory phase, documents and reports of activities by the Institute have been shared with the Group of African States through the Permanent Mission of Uganda to the United Nations and the Institute has discussed the modalities of the forthcoming visit with the Ambassador of Uganda to the United Nations. UN وخلال المرحلة التحضيرية، تم تقاسم وثائق وتقارير عن أنشطة المعهد مع مجموعة الدول الأفريقية من خلال البعثة الدائمة لأوغندا لدى الأمم المتحدة وناقش المعهد طرائق الزيارة المرتقبة مع سفير أوغندا لدى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more