"through the provision of advice" - Translation from English to Arabic

    • من خلال إسداء المشورة
        
    • من خلال تقديم المشورة
        
    • عن طريق تقديم المشورة
        
    • عن طريق إسداء المشورة
        
    • عن طريق توفير المشورة
        
    • عن طريق توفير النصح
        
    :: Contribution to the strategic plan for justice system reform, including through the provision of advice on the independence of the justice system, on legislative changes and on the adoption of new laws that relate to the security sector UN :: الإسهام في الخطة الاستراتيجية لإصلاح نظام العدالة، بما في ذلك من خلال إسداء المشورة بشأن استقلال نظام العدالة، وبشأن التعديلات التشريعية، وبشأن اعتماد قوانين جديدة تتصل بقطاع الأمن
    A significant effort has also been placed on building the capacity of the UNODC field office network in these different areas through the provision of advice, technical tools and on-site training during assessment missions. UN وبُذلت كذلك جهود كبيرة لبناء قدرة شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في تلك المجالات المختلفة من خلال إسداء المشورة وتقديم الأدوات التقنية والتدريب الموقعي خلال البعثات التقييمية.
    United Nations police advisers continued to work with the South Sudanese national police in all 10 state capitals and 23 counties, transferring skills through the provision of advice, mentoring and training. UN وقد استمر مستشارو شرطة الأمم المتحدة في العمل مع دائرة الشرطة الوطنية لجنوب السودان في عواصم الولايات العشر وفي 23 محلية، ينقلون إليهم المهارات من خلال تقديم المشورة والتوجيه والتدريب.
    The ISU has continued to support the work of the Co-Chairs through the provision of advice to all relevant States Parties and through process support visits. UN وقد واصلت وحدة دعم التنفيذ تقديم الدعم لأعمال الرئيسين المشاركين من خلال تقديم المشورة لجميع الدول الأطراف المعنية وعن طريق الزيارات الرامية إلى دعم العملية.
    The emphasis will remain on early resolution through the provision of advice, training and assistance to staff and managers. UN وسيظل التركيز منصبا على التسوية المبكرة عن طريق تقديم المشورة والتدريب والمساعدة للموظفين والمديرين.
    She also pointed out that the report noted that IAPSO had increased its support functions to UNDP country teams to strengthen the procurement capacity of the national execution units, notably through the provision of advice and training. UN وأوضحت أيضا أن التقرير أشار إلى أن المكتب قام بزيادة مهامه الداعمة لفرق البرنامج اﻹنمائي القطرية تعزيزا لقدرة الشراء لوحدات التنفيذ الوطنية، ولا سيما عن طريق تقديم المشورة والتدريب.
    Support and maintenance of the workplace safety and security programme through the provision of advice at monthly safety committee meetings, regular monitoring of workplace safety and security, conduct of 2 fire drills for all Mission personnel and regular training for all fire wardens UN دعم ومواصلة برنامج السلامة والأمن في أماكن العمل عن طريق إسداء المشورة في الاجتماعات الشهرية للجنة السلامة، والرصد المنتظم للسلامة والأمن في أماكن العمل، وإجراء تمرينين على مكافحة الحرائق لجميع العاملين بالبعثة، إضافة إلى تقديم تدريب منتظم لجميع المسؤولين عن السلامة من الحرائق
    3.4 The deliberations and decision-making process of the Security Council and its subsidiary organs was facilitated through the provision of advice and substantive servicing for 477 formal meetings, 329 informal consultations and 386 meetings of subsidiary bodies. UN 3-4 جرى تيسير المداولات وعملية صنع القرار في مجلس الأمن وهيئاته الفرعية من خلال إسداء المشورة وتقديم الخدمات الفنية لـ 477 جلسة رسمية و 329 جلسة مشاورات غير رسمية و 386 جلسة للهيئات الفرعية.
    10. The Mission continued to provide assistance in the preparation of the voter registry update through the provision of advice, technical assistance and logistical support to the Independent Electoral Commission. UN 10 - وواصلت البعثة تقديم المساعدة في التحضير لتحديث سجلات الناخبين من خلال إسداء المشورة والمساعدة الفنية والدعم اللوجستي للجنة الانتخابية المستقلة.
    Support and maintenance of the safety and security workplace programme through the provision of advice at monthly safety committee meetings, the regular monitoring of workplace safety and security, the conduct of two fire drills for all Mission personnel and regular fire training for all fire wardens in the Mission UN دعم وصيانة برنامج السلامة والأمن في أماكن العمل من خلال إسداء المشورة في الاجتماعات الشهرية للجنة السلامة، والرصد المنتظم للسلامة والأمن في أماكن العمل، وإجراء تدريبين عمليين على مكافحة الحريق لجميع العاملين بالبعثة وتدريب منتظم على مكافحة النيران لجميع المسؤولين في مجال مكافحة الحرائق في البعثة
    UNODC also assisted 15 countries, in several instances in coordination with UNDP, through the provision of advice on the Container Control Programme and provided specific assistance for greater integrity, accountability, oversight and transparency of criminal justice institutions to a number of countries through national and regional activities. UN وساعد المكتب أيضا 15 بلدا، بالتنسيق في عدّة حالات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال إسداء المشورة لها بشأن برنامج مراقبة الحاويات، وقدّم المساعدة لعدد من البلدان في مواضيع بعينها بهدف زيادة النـزاهة والمساءلة والرقابة والشفافية في مؤسسات العدالة الجنائية من خلال أنشطة وطنية وإقليمية.
    MONUC will also provide assistance in the organization, preparation and conduct of the local elections through the provision of advice, technical assistance and logistical support. UN وستقدم البعثة أيضا المساعدة في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها من خلال تقديم المشورة والمساعدة الفنية والدعم اللوجستي.
    The Office also assists the programme managers of the divisions in the implementation of the work programme through the provision of advice on personnel, financial and administrative policies and procedures. UN ويساعد المكتب أيضا مدراء البرامج التابعة للشعب في تنفيذ برنامج العمل من خلال تقديم المشورة لهم فيما يتعلق بشؤون الموظفين والسياسات واﻹجراءات المالية واﻹدارية.
    The Office also assists the programme managers of the divisions in the implementation of the work programme through the provision of advice on personnel, financial and administrative policies and procedures. UN ويساعد المكتب أيضا مدراء البرامج التابعة للشعب في تنفيذ برنامج العمل من خلال تقديم المشورة لهم فيما يتعلق بشؤون الموظفين والسياسات واﻹجراءات المالية واﻹدارية.
    We believe that the Centre has a very important role to play in the context of the new disarmament initiatives in the region and that it must continue to be supported through the provision of advice and assistance. UN ونعتقد أن للمركز دورا هاما في إطار مبادرات نزع السلاح الجديدة في المنطقة وأنه يتعين مواصلة دعمه من خلال تقديم المشورة والمساعدة له.
    through the provision of advice and regular meetings with high-level government officials, the Office contributed to the inclusion of new drug control initiatives into national programmes. UN وقام المكتب بالاسهام في ادراج مبادرات جديدة بشأن مكافحة المخدرات في البرامج الوطنية، وذلك عن طريق تقديم المشورة وعقد اجتماعات بصفة منتظمة مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى.
    We endorse the creation of an initial operating capability for a standing police capacity to provide coherent, effective and responsive start-up capability for the policing component of the United Nations peacekeeping missions and to assist existing missions through the provision of advice and expertise. UN ونؤيد إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة، ولمساعدة البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها.
    We endorse the creation of an initial operating capability for a standing police capacity to provide coherent, effective and responsive start-up capability for the policing component of the United Nations peacekeeping missions and to assist existing missions through the provision of advice and expertise. UN ونؤيد إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة، ولمساعدة البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها.
    64. By paragraph 92 of the Summit Outcome, the General Assembly endorsed the creation of an initial operating capability for a standing police capacity to provide coherent, effective and responsive start-up capability for the policing component of United Nations peacekeeping missions and to assist existing missions through the provision of advice and expertise. UN 64 - أيدت الجمعية العامة، بمقتضى الفقرة 92 من نتائج القمة، إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعناصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة وتساعد البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها.
    :: Support and maintenance of the workplace safety and security programme through the provision of advice at monthly safety committee meetings, regular monitoring of workplace safety and security, conduct of 2 fire drills for all Mission personnel and regular training for all fire wardens UN :: دعم وصيانة برنامج السلامة والأمن في مواقع العمل عن طريق إسداء المشورة في اجتماعات لجان السلامة الشهرية والرصد المنتظم للسلامة والأمن في مواقع العمل، وإجراء تمرينين على مكافحة الحرائق لجميع العاملين بالبعثة، إضافة إلى تقديم تدريب منتظم لجميع المسؤولين عن السلامة من الحرائق
    through the provision of advice to the Brigade for the Protection of Minors in 8 coordination meetings for 11 border-crossing points, and the conduct of training for 22 personnel of the Institute for Welfare and Social Research on the Haitian legal framework for juvenile justice UN عن طريق إسداء المشورة إلى لواء حماية القُصَّر في 8 اجتماعات تنسيق لـ 11 معبرا حدوديا، وتنفيذ تدريب لفائدة 22 موظفا من موظفي معهد الرعاية والبحوث الاجتماعية في ما يتعلق بالإطار القانوني الهايتي في مجال قضاء الأحداث
    (a) The creation of an initial operating capability for a standing police capacity was approved by the General Assembly, by its resolution 60/1 of 16 September 2005, to provide start-up capability for the police components of new missions and to assist existing missions through the provision of advice and expertise. UN (أ) وافقت الجمعية العامة في قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 على إنشاء قدرة تشغيل أولية لقدرة دائمة للشرطة لتوفير قدرة بدء التشغيل لعناصر الشرطة في البعثات الجديدة ومساعدة البعثات الحالية عن طريق توفير المشورة والخبرة.
    The Federation, having been invited, together with the International Committee of the Red Cross, to participate in the Inter-Agency Standing Committee, could make an enhanced contribution, through the provision of advice and expertise, to these United Nations organs as they strive for effective coordination of humanitarian relief, if it were to be granted observer status. UN والاتحاد، بعدما دعي مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى الاشتراك في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، يمكنه أن يقدم اسهاما معززا، توضح صفة المراقب، عن طريق توفير النصح والخبرة ﻷجهزة اﻷمم المتحدة في سعيها الى تحقيق التنسيق الفعال ﻷعمال اﻹغاثة الانسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more