"through the provision of support" - Translation from English to Arabic

    • من خلال توفير الدعم
        
    • عن طريق تقديم الدعم
        
    • من خلال تقديم الدعم
        
    • ومن خلال تقديم الدعم
        
    44. Assistance could also be provided through the provision of support and staff officers to the Ceasefire Commission secretariat. UN 44 - ويمكن أيضا تقديم المساعدة من خلال توفير الدعم وضباط الأركان لأمانة لجنة وقف إطلاق النار.
    Also affirming the need to promote broad country participation in all phases described in paragraph 73 below, including through the provision of support that takes into account existing capacities, UN وإذ يؤكد أيضاً الحاجة إلى تعزيز المشاركة القطرية الواسعة النطاق في جميع المراحل الواردة في الفقرة 73 أدناه، بما في ذلك من خلال توفير الدعم الذي يضع في الحسبان الإمكانيات الموجودة،
    89. The re-recruitment of children who have been separated from armed forces or groups is a real risk that can be addressed only through the provision of support for the long-term reintegration of children. UN 89 - وتُعدّ إعادة تجنيد الأطفال الذين تم فصلهم عن القوات والجماعات المسلحة خطرا حقيقيا لا يمكن التصدي له إلا عن طريق تقديم الدعم لعملية إعادة إدماج الأطفال على المدى الطويل.
    - Assistance in response to terrorist acts or in investigations, through the provision of support in the areas of analysis and databases; UN - المساعدة في حال وقوع أعمال إرهابية أو عند إجراء تحقيقات عن طريق تقديم الدعم في مجال التحليل وإعداد قواعد البيانات؛
    Those tasks are being achieved through the provision of support to a growing network of local and national urban observatories. UN ويتم تحقيق هذه المهام من خلال تقديم الدعم لشبكة متنامية من مواقع الرصد على المستوى المحلي والوطني.
    through the provision of support to the national police at static security posts before, during, and after the first and second rounds of the presidential and legislative elections; and through the training of 4,200 electoral security guards UN من خلال تقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية في مراكز أمنية ثابتة قبل وأثناء وبعد الجولتين الأولى والثانية للانتخابات الرئاسية والتشريعية؛ ومن خلال تدريب 200 4 حارس من حراس أمن الانتخابات
    through the provision of support to the Commission dialogue et réconciliation, activities of the parties and, more broadly, of civil society, the Unit will promote inclusive dialogue and reconciliation nationwide. UN ومن خلال تقديم الدعم إلى اللجنة وأنشطة الأحزاب والمجتمع المدني الأوسع نطاقا، ستنهض الوحدة بالحوار الشامل والمصالحة في شتى ربوع البلد.
    The mission will also support an inclusive reconciliation process at the grass-roots level through the provision of support to the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation. UN وستدعم البعثة أيضا عملية مصالحة شاملة على المستوى الشعبي من خلال توفير الدعم للحوار والتشاور فيما بين الأطراف في دارفور.
    The Operation will support an inclusive reconciliation process at the grass-roots level through the provision of support to the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation. UN وستقوم العملية المختلطة بدعم عملية مصالحة تشمل جميع الأطراف وتُجرى على مستوى القاعدة الشعبية، وذلك من خلال توفير الدعم للحوار والتشاور فيما بين الأطراف في دارفور.
    This will be achieved through the provision of support in the drafting of sound legislation, establishing and strengthening anti-trafficking offices and units and training for criminal justice practitioners. UN وسيتحقق ذلك من خلال توفير الدعم لصوغ تشريعات سليمة، وإنشاء مكاتب ووحدات لمكافحة الاتجار وتعزيزها، وتوفير التدريب للاخصائيين الممارسين في نظم العدالة الجنائية.
    The strengthening of indigenous cultural identity through the provision of support to indigenous youth centres in urban areas and the promotion of community involvement and cross-cultural awareness is seen as contributing to social cohesion. UN ويعتبر تعزيز الهوية الثقافية للشعوب الأصلية، من خلال توفير الدعم لدُور شباب الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية وإذكاء الوعي بين مختلف الثقافات، من العوامل التي تسهم في التماسك الاجتماعي.
    The conclusions of the seminar can be summarized as follows: it was considered that the two voluntary funds had contributed to the realization of the objectives of the Decade by empowering indigenous people and promoting and protecting their rights through the provision of support for activities and projects. UN ويمكن إيجاز الاستنتاجات التي خلصت إليها الحلقة الدراسية في ما يلي: اعتُبر أن الصندوقين ساهما في تحقيق أهداف العقد لقيامهما بتمكين الشعوب الأصلية وتعزيز حقوقها وحمايتها من خلال توفير الدعم للأنشطة والمشاريع.
    through the provision of support to field presences, the Office has strengthened the incorporation of economic, social and cultural rights into their work plans and the rolling out of related activities, including in Central Asia, Southern Africa, West Africa and South America. UN وعززت المفوضية من خلال توفير الدعم للمكاتب الميدانية، إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في خطط عمل هذه المكاتب وتعميم الأنشطة ذات الصلة، بما في ذلك في آسيا الوسطى وأفريقيا الجنوبية وغرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    :: Transferring to the Government and ensuring the national sustainability of the Dialogue Framework process through the provision of support to the Permanent Forum of Political Parties and other dialogue mechanisms, such as the parliament, media and civil society UN :: نقل المسؤولية إلى الحكومة عن عملية إطار الحوار وكفالة استدامتها على الصعيد الوطني، عن طريق تقديم الدعم إلى المنتدى الدائم للأحزاب السياسية وسائر آليات الحوار الأخرى مثل البرلمان ووسائط الإعلام والمجتمع المدني
    In its report, the follow-up mission identified areas in which UNISFA and the United Nations country teams in the Sudan and South Sudan could safeguard and consolidate the gains made thus far in terms of security and stability in Abyei through the provision of support to a number of community-based stabilization initiatives. UN وحددت بعثة المتابعة في تقريرها المجالات التي يمكن للقوة الأمنية وفريقي الأمم المتحدة القطريين في السودان وجنوب السودان صون وتعزيز المكاسب التي تحققت حتى الآن من حيث الأمن والاستقرار في أبيي عن طريق تقديم الدعم إلى عدد من المبادرات المجتمعية الرامية إلى تحقيق الاستقرار.
    51. Development partners can play a substantial role in addressing the various development challenges facing the Sudan through the provision of support in four areas described below. UN 52 - يمكن للشركاء في التنمية الاضطلاع بدور هام في التصدي لمختلف التحديات الإنمائية التي تواجه السودان عن طريق تقديم الدعم في المجالات الأربعة التي يرد وصفها أدناه.
    (ii) To provide information on issues with regard to which, and on ways and means by which, they intend to contribute to the effective work of the Mechanism, especially through the provision of support and assistance in implementation of the recommendations and conclusions of the Group to be adopted by the Conference; UN `2` تقديم معلومات عن المسائل التي تعتزم الإسهام بشأنها في عمل الآلية الفعَّال، وعن السبل والوسائل التي تنوي استعمالها في ذلك، ولا سيّما عن طريق تقديم الدعم والمساعدة في تنفيذ توصيات واستنتاجات الفريق التي يُراد من المؤتمر اعتمادها؛
    :: Transferring to the Government and ensuring the national sustainability of the Dialogue Framework process through the provision of support to the Permanent Forum of Political Parties and other dialogue mechanisms, such as the parliament, media and civil society UN :: نقل عملية إطار الحوار إلى الحكومة وضمان استدامتها على المستوى الوطني من خلال تقديم الدعم للمنتدى الدائم للأحزاب السياسية وآليات الحوار الأخرى مثل البرلمان ووسائط الإعلام والمجتمع المدني
    54. While women in Liberia continue to bear disproportionately the effects of the war, the United Nations system has been working to improve their situation through the provision of support to women's groups and organizations. UN ٥٤ - بينما لا تزال المرأة في ليبريا تتحمل آثار الحرب بشكل غير متناسب، تعكف منظومة اﻷمم المتحدة حاليا على تحسين حالتها من خلال تقديم الدعم للمجموعات والمنظمات النسائية.
    Efforts at harnessing national savings for productive investment should include policies to encourage domestic institutional investors to invest in productive sectors through the provision of support, investment guarantee schemes and fiscal benefits. UN ويجب أن تشمل الجهود المبذولة من أجل تسخير المدخرات الوطنية للاستثمار الإنتاجي سياسات تشجيع المستثمرين المؤسسين المحليين على الاستثمار في القطاعات المنتجة من خلال تقديم الدعم ومخططات ضمان الاستثمار والمنافع الضريبية.
    UNAMID is continuing to work with community leaders to mitigate sources of conflict, including land disputes, and promote reconciliation between communities, including through the provision of support to traditional, community-level conflict resolution mechanisms. UN وتواصل العملية المختلطة العمل مع قادة المجتمعات المحلية للتخفيف من مصادر النزاع، بما في ذلك النزاعات على الأراضي، وتشجيع المصالحة بين المجتمعات المحلية، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم للآليات التقليدية لحل النزاعات على مستوى المجتمع المحلي.
    Third, their bargaining capacity through the building and consolidation of regional and global organizations, such as the Group of 15, the Group of 24 and the Group of 77, and through the provision of support to Southern think-tanks should be strengthened. UN وثالثا، ينبغي تعزيز قدراتها التفاوضية من خلال إنشاء وتدعيم منظمات إقليمية وعالمية مثل مجموعة اﻟ ١٥ ومجموعة اﻟ ٢٤ ومجموعة اﻟ ٧٧، ومن خلال تقديم الدعم لمؤسسات البحوث في بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more