"through the ratification" - Translation from English to Arabic

    • من خلال التصديق على
        
    • عن طريق التصديق على
        
    • من خلال المصادقة على
        
    • من خلال تصديقها على
        
    • خلال التصديق على الصكوك
        
    • خلال التصديق على اتفاقية
        
    Furthermore, it appears questionable whether the passing of such legislation would be in conformity with existing obligations of the State concerned undertaken through the ratification of international human rights instruments. UN هذا علاوة على أن من المشكوك فيه أن يكون صدور تشريع كهذا متفقا مع الالتزامات القائمة للدولة المعنية من خلال التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    77. Libya commended efforts made to promote and protect human rights through the ratification of a number of international human rights instruments. UN 77- وهنأت ليبيا كوستاريكا على الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال التصديق على عدد من الصكوك الدولية.
    38. through the ratification of this Convention, Malta pledged to enhance its efforts in combating sexual violence against children. UN 38- وتعهدت مالطة من خلال التصديق على هذه الاتفاقية بتكثيف جهودها في سبيل مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Particular emphasis was placed on the development of labour legislation through the ratification and implementation of international labour standards, especially the ILO conventions. UN وجرى التشديد بشكل خاص على تطوير تشريعات العمل عن طريق التصديق على معايير العمل الدولية وتنفيذها، وخاصة اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Adherence to international law through the ratification of legal instruments is a crucial first step for States to improve the protection of children affected by armed conflict, and to address impunity for perpetrators. UN 63- يُعد الالتزام بالقانون الدولي عن طريق التصديق على الصكوك القانونية خطوة أولى بالغة الأهمية من جانب الدول لتحسين حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، وللتصدي لإفلات الجناة من العقاب.
    Our efforts should also be demonstrated through the ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties. UN كما ينبغي أن تتجسد جهودنا من خلال المصادقة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    99. through the ratification of this convention, Malta is committed to a better quality of life for disabled persons in mainstream society and better recognition of their rights. UN 99- وتلتزم مالطة من خلال تصديقها على هذه الاتفاقية بتوفير حياة اجتماعية أفضل للمعوقين وتوسيع نطاق الاعتراف بحقوقهم.
    It recognized the efforts to eradicate forced disappearances through the ratification of CPED and expressed the hope that it would soon be fully implemented. UN واعترفت بالجهود المبذولة للقضاء على حالات الاختفاء القسري من خلال التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأعربت عن أملها في إمكان تنفيذها قريباً، تنفيذاً كاملاً.
    It was further noted that international assistance was not an act of charity, but rather an obligation that States had assumed through the ratification of international human rights treaties. UN وقد لوحظ أيضاً أن المساعدات الدولية ليست عملاً خيرياً، بل هي التزام تعهدت به الدول من خلال التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    If they are unable to fulfil this duty, the Government has committed itself, through the ratification of the Convention on the Rights of the Child, to support parents in meeting their responsibility or, in some cases, to take over that responsibility. UN وفي حالة عدم قدرتهما على الاضطلاع بهذا الواجب، فإن الحكومة تلتزم، من خلال التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، بمساعدة الوالدين على تحمل مسؤوليتهما أو الاضطلاع بهذه المسؤولية في بعض الحالات.
    Noting with appreciation that the Government of Equatorial Guinea took steps to ensure the social and economic rights of its citizens through the ratification of numerous conventions of the International Labour Organization in the past year, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة غينيا الاستوائية اتخذت خطوات لضمان حقوق مواطنيها الاجتماعية والاقتصادية من خلال التصديق على العديد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية في العام الماضي،
    However, that historic breakthrough had to be consolidated through the ratification of the related protocol and the implementation of the Treaty on schedule. UN وقال إنه يتعيَّن، على أي حال، تعزيز هذا التقدم التاريخي من خلال التصديق على البروتوكول ذي الصلة وتنفيذ المعاهدة في المواعيد المحددة.
    The Bucharest Plan of Action is aimed at increasing interaction between States, especially through the ratification of the United Nations conventions and protocols relating to terrorism, and the strengthening of national anti-terrorist legislation. UN وتهدف خطة عمل بوخارست إلى زيادة التفاعل بين الدول، لا سيما من خلال التصديق على اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب، وتعزيز التشريع الوطني الخاص بمكافحة الإرهاب.
    (ii) The commitment of the Government of Burundi to addressing the issue of children and armed conflict, including through the ratification of relevant international instruments; UN ' 2` الالتزام الذي قطعته حكومة بوروندي بالتصدي لمسألة الأطفال والنزاع المسلح، بما في ذلك عن طريق التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    The rights of individuals must also be protected through the ratification of the 1990 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. UN ولا بد أيضا من حماية حقوق اﻷفراد عن طريق التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام ١٩٩٠.
    Mexico also appreciated the State's manifest will to promote human rights through the ratification of various instruments. UN وأعربت المكسيك أيضاً عن تقديرها لما تبديه الدولة من إرادة واضحة من أجل تعزيز حقوق الإنسان عن طريق التصديق على صكوك عديدة.
    That not withstanding, some African countries had improved resource sector management through the ratification and domestication of relevant international codes and standards. UN وبغض النظر عن ذلك، قامت بعض البلدان الأفريقية بتحسين إدارة قطاع الموارد عن طريق التصديق على المدونات والمعايير الدولية ذات الصلة وتطبيقها محلياً.
    Bosnia and Herzegovina recognized the political commitment by Ghana to promote and protect human rights, in particular through the ratification of international human rights instruments. UN 62- وسلَّمت البوسنة والهرسك بالتزام غانا السياسي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما عن طريق التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Burundi had shown its commitment to respecting and protecting fundamental freedoms through the ratification of international instruments on human rights, its Constitution and commitment to regional and international bodies. UN وأشار وفد جيبوتي إلى أن بوروندي أبدت التزاماً باحترام وحماية الحريات الأساسية عن طريق التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والأحكام المضمَّنة في دستورها والتزامها بالتعاون مع الهيئات الإقليمية والدولية.
    Our air is protected through the ratification and implementation of relevant international agreements. UN وهواؤنا محمي من خلال المصادقة على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتنفيذها.
    3. The States of the region have recognized the value of human rights through the ratification of Conventions and the endorsement of plans of action and recommendations emanating from different global and regional conferences. UN 3 - وأن دول المنطقة أقرت بقيمة حقوق الإنسان من خلال تصديقها على الاتفاقيات وتأييدها لخطط العمل والتوصيات الصادرة عن مختلف المؤتمرات العالمية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more