"through the regular budget of" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق الميزانية العادية
        
    • من خلال الميزانية العادية
        
    Such emoluments and expenses could be defrayed through modalities agreed by States, including through the regular budget of the United Nations. UN ويمكن أن تغطى هذه الأجور والمصروفات بطرائق تتفق عليها الدول، بما في ذلك عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The 12 positions are funded through the regular budget of the Department of Safety and Security. UN ويتم تمويل هذه الوظائف الاثنتي عشرة عن طريق الميزانية العادية لإدارة السلامة والأمن.
    The Panel recommends that Headquarters support for peacekeeping be treated as a core activity of the United Nations, and as such the majority of its resource requirements should be funded through the regular budget of the Organization. UN يوصي الفريق بأن يعامَل ما يقدمه المقر من الدعم لحفظ السلام على أنه أحد الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، ومن ثم تمول غالبية احتياجاته من الموارد عن طريق الميزانية العادية للمنظمة.
    This should be achieved through the regular budget of the United Nations. UN وينبغي القيام بذلك من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The 12 positions are funded through the regular budget of the Department of Safety and Security. UN ويتم تمويل الوظائف البالغ عددها 12 وظيفة من خلال الميزانية العادية لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Should the Security Council decide to establish such a Commission, I recommend that it be financed through the regular budget of the United Nations. UN فإذا ما قرر مجلس اﻷمن إنشاء هذه اللجنة، فإنني أوصي بتمويلها عن طريق الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Additional assistance needed to be provided through the regular budget of the United Nations, and the issue of alternative sources of financing should be looked into. UN وهناك حاجة لتوفير مساعدة إضافية عن طريق الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، كما ينبغي النظر في مسألة إيجاد مصادر تمويل بديلة.
    The Group also reiterates its proposal that the funding of such programmes through the regular budget of peacekeeping operations be given adequate consideration as an alternative approach to an effective and permanent solution to the shortfall in resources. UN ويكرر الفريق الإعراب أيضا عن اقتراحه بإيلاء الاعتبار الكافي إلى تمويل هذه البرامج عن طريق الميزانية العادية لعمليات حفظ السلام بوصفه سبيلا بديلا لإيجاد حل فعال ودائم للنقص في الموارد.
    The Group proposes that the funding of such programmes through the regular budget of peacekeeping operations could be given consideration as an alternative approach for an effective and permanent solution to the shortfall in resources. UN ويقترح الفريق أن من الممكن النظر في تمويل هذه البرامج عن طريق الميزانية العادية لعمليات حفظ السلام كنهج بديل من أجل التوصل إلى حل فعال ودائم للعجز في الموارد.
    While welcoming voluntary contributions, she reiterated the view of the Group of 77 and China that the Review Mechanism should be funded through the regular budget of the United Nations. UN وفي حين رحّبت بالتبرعات، أعربت مجدّدا عن وجهة نظر مجموعة الـ77 والصين بأن آلية التنفيذ ينبغي أن تموَّل عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    He conveyed the support of the European Union for the active work to ensure that the future requirements of the Review Mechanism would be funded through the regular budget of the United Nations. UN وأعرب عن دعم الاتحاد الأوروبي للعمل النشط على ضمان تمويل الاحتياجات المستقبلية لآلية الاستعراض عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Some delegations suggested that the members of the Commission should receive emoluments and have their costs defrayed through the regular budget of the United Nations while they were performing their duties in the consideration of submissions. UN واقترحت بعض الوفود أن يتلقى أعضاء اللجنة أجورا وأن تغطى تكاليفهم عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة أثناء قيامهم بمهامهم في النظر في الطلبات.
    6. Further decides that the financing of the Permanent Forum shall be provided from within existing resources through the regular budget of the United Nations and its specialized agencies and through such voluntary contributions as may be donated; UN 6 - يقرر كذلك أن يتم توفير تمويل المحفل الدائم من الموارد القائمة عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات؛
    6. Decides that the financing of the Permanent Forum shall be provided from within existing resources through the regular budget of the United Nations and its specialized agencies and through such voluntary contributions as may be donated; UN 6- يقرر أن يتم توفير تمويل المحفل الدائم من الموارد القائمة عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات؛
    Underlining the importance of securing adequate financial and secretariat support for the activities of the Forum, while reaffirming that the financing of the Forum shall be provided from within existing resources through the regular budget of the United Nations and its specialized agencies, funds and programmes and through such voluntary contributions as may be donated, UN وإذ تؤكد على أهمية تأمين ما يكفي من الدعم المالي والدعم بأعمال الأمانة لأنشطة المنتدى وتؤكد من جديد على توفير تمويل المنتدى من الموارد القائمة عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها، وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات،
    In paragraph 2 of the same resolution, the General Assembly also requested the Secretary-General to include in his report further appropriate concrete proposals on how to ensure the financial and personnel resources required for the implementation of the Programme of Action, inter alia, through the regular budget of the United Nations and extrabudgetary sources. UN وفي الفقرة 2 من نفس القرار طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أيضا أن يدرج في تقريره مزيدا من المقترحات المناسبة والعملية بشأن كيفية ضمان توفير ما يلزم من الموارد المالية والموارد من الموظفين لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ومن مصادر خارج الميزانية.
    This should be achieved through the regular budget of the United Nations. UN وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Committee further notes that, since then, the Court has received financing through the regular budget of the United Nations on various occasions. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المحكمة تلقت منذ ذلك الحين تمويلا من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة في العديد من المناسبات.
    Several speakers stated that the Mechanism should be funded through the regular budget of the United Nations. UN وذكر عدَّة متكلِّمين أنَّه ينبغي تمويل الآلية من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    This should be achieved through the regular budget of the United Nations. UN وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    This should be achieved through the regular budget of the United Nations. UN وينبغي القيام بذلك من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more